Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Along these lines, the Working Group took note of the contributions of ECLAC and ECE. В соответствии с этим Рабочая группа приняла к сведению доклады ЭКЛАК и ЕЭК.
The recent award of the Nobel Peace Prize to these visionaries is a fitting testimony to their unflagging endeavours. Недавнее присуждение этим провидцам Нобелевской премии мира - заслуженная награда за их неутомимые усилия.
We hope that an end will soon be put to these acts. Мы надеемся, что в ближайшее время этим актам будет положен конец.
We hope these suggestions will receive due attention in the proposed open-ended working group to consider the Secretary-General's recommendations in an Agenda for Development. Мы надеемся, что этим предложениям будет уделено достаточное внимание в предполагаемой рабочей группе открытого состава по рассмотрению рекомендаций Генерального секретаря, содержащихся в Повестке дня для развития.
France expects that the greatest of firmness will be used in dealing with these most recent warmongers. Франция выражает надежду на то, что по отношению к этим новоявленным поджигателям войны будет проявлена величайшая твердость.
Multilateral consultations on these issues have already begun. Многосторонние консультации по этим вопросам уже начались.
We trust that all Member States will join in these efforts to reach solutions. Мы полагаем, что все государства-члены присоединятся к этим усилиям, направленным на поиски решений.
We must find early and lasting solutions to these conflicts, as they constitute continuing threats to regional stability and to world peace. Мы должны в кратчайшие сроки изыскать прочные решения этим конфликтам, поскольку они представляют собой постоянную угрозу для региональной стабильности и мира во всем мире.
We have declared our interest in contributing to these units with engineers of the Slovak Army. Мы заявили о нашей заинтересованности в предоставлении этим подразделениям инженеров словацкой армии.
He acts in consultation with the Chief Minister on these matters. По этим вопросам он консультируется с главным министром.
The Greek Government should put an end to the suffocating climate that prevents these minorities from asserting their own national identity. Греческое правительство должно положить конец удушающей атмосфере, которая мешает этим меньшинствам утвердить свою самобытность.
Africa is particularly afflicted by these problems and deserves focused attention. Африка в особенности подвержена этим проблемам и заслуживает особого внимания.
It is thus urgent that the world help these two ethnic groups to learn how to live together again in harmony. Таким образом, настоятельно необходимо, чтобы мир помог этим двум этническим группам вновь научиться жить вместе в гармонии.
They still seek to perpetuate their monopoly in nuclear weaponry and to justify legally the continued possession of these weapons. Они все еще пытаются увековечить свою монополию на ядерное оружие и таким образом оправдать в правовом плане обладание этим оружием.
Reasonable proposals for an end to these problems have been made which we hope will find general acceptance. Были внесены разумные предложения с целью положить конец этим проблемам, и мы надеемся они найдут всеобщее понимание.
If we are to survive beyond that milestone we must remain steadfast to these principles. Если мы хотим продолжать нашу деятельность и после этого юбилея, мы должны оставаться приверженными этим принципам.
Mr. President, be assured of Barbados' commitment to these endeavours. Г-н Председатель, заверяем Вас в приверженности Барбадоса этим устремлениям.
An important factor contributing to these trends is the development of Russian-Chinese relations and cooperation within the framework of friendly partnership. Важным фактором, способствующим этим тенденциям, является развитие российско-китайских отношений и сотрудничества в рамках дружественного партнерства.
This forty-ninth session of our General Assembly must therefore reflect deeply in order to find a global solution to these common denominators of all our countries. Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи должна поэтому глубоко задуматься над изысканием глобального решения этим общим для всех наших стран факторам.
My delegation will continue to lend its unwavering support to these laudable efforts. Моя делегация будет по-прежнему оказывать решительную поддержку этим заслуживающим одобрения усилиям.
For these reasons, the United States will continue to advocate universal acceptance of IAEA safeguards. По этим причинам Соединенные Штаты будут и впредь поддерживать универсальное применение гарантий МАГАТЭ.
We note with great satisfaction that the activities of the Agency are paying increasing attention to these problems. Мы с большим удовлетворением отмечаем, что в деятельности Агентства этим проблемам уделяется все большее внимание.
Since Malta's independence 30 years ago, successive Governments in Malta have worked to give tangible form to these convictions. Со времени получения Мальтой независимости 30 лет назад сменявшие друг друга правительства на Мальте добивались придания осязаемых очертаний этим убеждениям.
In our deliberations today we should build upon the international consensus on these issues. В нашей сегодняшней работе мы должны исходить из международного консенсуса по этим вопросам.
The Cairo Programme of Action recommends that Governments should provide the necessary support and protection for these most vulnerable families. Каирская Программа действий рекомендует правительствам оказывать необходимую поддержку и защиту этим наиболее уязвимым семьям.