| I can't tell you how much your compassion for these creatures means to me. | Я не могу высказать, сколько ваше сострадание к этим существам значит для меня. |
| Don't let these animals have the ship. | Не дайте этим животным захватить корабль. |
| I text these women through the apps. | Я пишу этим женщинам в приложении. |
| I'm not sure these gentlemen want it to be the soonest. | Я не уверена, что этим джентльменам нужны кратчайшие сроки. |
| It's on par with United States in these two social dimensions. | Они сравнялись с США по этим двум социальным параметрам. |
| Not if we were to follow these... inelegant instructions. | Только если не следовать этим... неоковырным правилам. |
| Now, these guys need to get this cleared up, and the family deserve to know what happened. | Этим людям нужно во всём разобраться, и семья заслуживает знать, что случилось. |
| I must say, you show genuine compassion for these children. | Не могу не отметить, какое искреннее сострадание вы проявляете к этим детям. |
| I have promised these women a world without men. | Я обещала этим женщинам мир без мужчин. |
| She goes crazy over these things. | Она сходит с ума по этим вещам. |
| You really want to have a go at these, Edward. | Тебе и правда стоит попытаться с этим. |
| As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions. | В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением. |
| Teach these people a lesson, find anything suspicious. | Преподать этим людям урок, найти что-нибудь подозрительное. |
| Whatever's responsible for these attacks isn't making distinctions. | Кто бы не стоял за этим, ему не нужен мотив. |
| They knowingly changed the observation and conclusions of these drug trials. | Они сознательно изменили данные наблюдений и выводы по этим испытаниям. |
| According to these letters, she lives in Wing Hove. | Согласно этим письмам, она живет в Винг Хоув. |
| I do hope he doesn't end up with a broken one of these. | Надеюсь, для него это не закончится разбитым вот этим. |
| Police are trying to identify the suspect from these security camera pictures. | Полиция пытается идентифицировать подозреваемого по этим пленкам скрытых камер. |
| No, unfortunately, these tunnels seem to go on forever. | Нет. К сожалению, этим тоннелям конца не видно. |
| Reverend, without you, these people would have nowhere to go. | Преподобный, без вас этим людям было бы некуда пойти. |
| So you think,'s drugging these guys? | Так ты думаешь, она дала наркотики этим парням? |
| I know exactly how you feel about these children. | Я-то знаю, как ты относишься к этим детям. |
| I have a whole new respect for these people. | Я по-новому начала относится к этим людям. |
| I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice. | Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят. |
| Harry, I believe that these letters and the Giant's clues are in some way related to this long-haired man. | Гарри, думаю, что эти буквы и подсказки Великана каким-то образом связаны с этим длинноволосым мужчиной. |