| Yet these critical assets are increasingly under pressure. | В то же время угроза этим важнейшим ресурсам постоянно растет. | 
| Participants shared the experiences of their countries in these matters. | Ряд участников выразили свою заинтересованность в проведении в будущем обмена опытом по этим вопросам. | 
| Obviously the principle should also apply to these territories. | Данный принцип, очевидно, должен применяться и к этим территориям. | 
| Other rules mentioned in paragraph 2 above apply to these roads. | Другие правила, упомянутые в пункте 2 выше, применяются и к этим дорогам. | 
| KOC further alleges that it will incur increased costs to resume these projects. | Кроме того, "КОК" утверждает, что ей придется произвести более масштабные затраты для возобновления работ по этим проектам. | 
| The Committee carefully reviewed these four countries accordingly. | В связи с этим Комитет тщательно рассмотрел показатели по этим четырем странам. | 
| I believe that increased spending on euro area statistics certainly meets these conditions. | Я считаю, что предложение увеличить расходы на статистику в зоне евро, безусловно, отвечает этим двум требованиям. | 
| Meetings on these issues are generally closed. | Заседания по этим вопросам, как правило, проводятся при закрытых дверях. | 
| I would like to see these countries being given greater assistance than hitherto. | Я стремлюсь к тому, чтобы этим странам была оказана более существенная поддержка, чем раньше. | 
| To turn our backs on these countries would have serious economic ramifications. | Если повернуться спиной к этим странам, то это будет иметь для них серьезные экономические последствия. | 
| Under both these categories, the section highlighted some key actions taken. | По этим обеим категориям в разделе сообщается о некоторых предпринятых шагах, имеющих ключевое значение. | 
| Most troubling is the absence of open debate about these matters. | Что тревожит больше всего, так это отсутствие открытых дебатов по этим вопросам. | 
| A training curriculum and handbook support these standards. | В дополнение к этим критериям подготовлены учебный план и справочник. | 
| As these comments suggest, article 11 presents a difficulty. | Как можно судить по этим замечаниям, статья 11 вызывает одну трудность. | 
| Discussions on these issues are ongoing. | В настоящее время проводятся консультации по этим вопросам. | 
| All nations must unite to defeat these dangers. | Все страны должны объединиться для того, чтобы положить конец этим угрозам. | 
| There are 22 cases in these categories. | Имеется 22 дела, которые относятся к этим категориям. | 
| The requirements under these regimes are fully implemented through the Public Notice mentioned above. | Требования согласно этим режимам в полной мере выполняются с помощью механизма публичного уведомления, о котором говорилось выше. | 
| In respect of these victims, media advertisements were published seeking information. | В связи с этим в прессе были даны объявления с просьбой о предоставлении информации об этих лицах. | 
| Policies were then introduced to correct these distortions. | В связи с этим начала реализовываться политика, направленная на устранение наблюдавшихся искажений. | 
| Nevertheless, good modelling of these substances was very important. | Вместе с тем составление достоверных моделей по этим веществам играет очень важную роль. | 
| He also stated he would undertake consultations on these items. | Он сообщил, что он проведет консультации по этим пунктам повестки дня. | 
| "Depth barriers" may be added to these works. | В добавление к этим сооружениям могут быть также построены «углубленные барьеры». | 
| Counsel maintains that the Committee should therefore rule on these issues. | В связи с этим адвокат утверждает, что Комитету следует сделать свое заключение по этим вопросам. | 
| Official development assistance to support these countries in building sustainable institutional capacity to tackle non-communicable diseases remains insignificant. | Объемы официальной помощи в целях развития, направленной на оказание этим странам поддержки в создании устойчивого институционального потенциала для борьбы с неинфекционными заболеваниями, по-прежнему незначительны. |