Carter... I'm making a choice to help these people. |
Картер... я хочу помочь этим людям. |
You have brought me here to elicit sympathy for these people. |
Вы привели меня сюда, чтобы вызвать сочувствие этим людям. |
Because of these men and women, enemy bombers rarely return home. |
Благодаря этим мужчинам и женщинам вражеские бомбардировщики редко возвращаются домой. |
Then you know that I can't just stay here and let these monsters hurt you and your friends. |
Тогда ты понимаешь, что я не могу остаться здесь, и позволить этим монстрам навредить тебе и твоим друзьям. |
It's what I've been doing these past few years. |
Этим я и занимаюсь последние годы. |
And given these conditions, I decided to leave. |
В связи с этим я предпочел уйти в отставку. |
I need to talk to these guys. |
Мне надо поговорить с этим ребятами. |
Let's teach these clones just how obsolete they are. |
Покажем этим клонам, насколько они уже устарели. |
Jamie Moriarty is not pulling these strings. |
За этим стоит не Джейми Мориарти. |
I've been struggling with these urges for years. |
Я боролся с этим влечением многие годы. |
But unfortunately, these animals are under constant threat from poachers who hunt and kill them for their body parts. |
К сожалению, этим животным постоянно угрожают браконьеры, которые охотятся на них и убивают с целью наживы. |
So according to these calculations, we are like campers who accidentally set their tent at the edge of a cliff. |
Согласно этим расчётам, мы похожи на туристов, которые случайно установили палатку на краю скалы. |
Creatures like these have a very ancient ancestry. |
Существа, подобные этим, имеют очень древнюю историю. |
We need to do much more globally to give these new doctors the opportunity to prove their mettle. |
Нам нужно сделать намного больше в мировом масштабе, чтобы дать этим молодым врачам возможность доказать свою стойкость. |
I lost the cord to these headphones anyway. |
Я все равно потерял шнур к этим наушникам. |
We demand an immediate federal and state investigation of these tapes. |
Мы требуем немедленного проведения расследования по этим записям на федеральном уровне и на уровне штата. |
That's why I compelled these men to murder their fellow patrons. |
Поэтому я внушил этим людям убить своих постоянных посетителей. |
I don't know if we are ready for these people. |
Не знаю, готовы ли мы дать отпор этим людям. |
I cut my tongue on these pancakes. |
Я порезал себе язык этим блином. |
Well, clearly we can't take any of these clues for granted. |
Ясно же, мы не можем доверять этим подсказкам. |
UNHCR provides the necessary technical advice and some material support to make these bodies fully operational. |
УВКБ предоставляют этим органам необходимые технические консультации и определенную материальную поддержку, чтобы они могли развернуть свою работу. |
The term "technical cooperation" would seem to convey these objectives somewhat better. |
Термин "техническое сотрудничество" несколько лучше отвечает этим целям. |
But, in terms of "development", no specific model should be thrust on these communities. |
Однако, если говорить о развитии, этим общинам не должна навязываться какая-либо конкретная модель. |
UNIDIR avails itself of the opportunity to express its gratitude to these countries and institutions for their contributions. |
ЮНИДИР пользуется предоставленной возможностью, чтобы выразить благодарность этим странам и учреждениям за их взносы. |
In its conclusions and recommendations on these matters, the Committee: |
В своих выводах и рекомендациях по этим вопросам Комитет по программе и координации: |