Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Those corporations should fully embrace these criteria and also consider observing them when not benefitting from home country measures or its support. Эти корпорации должны в полной мере отвечать этим критериям, а также подумать об их соблюдении даже тогда, когда они не пользуются мерами страны происхождения или ее поддержкой.
International actors need to effectively link up with these systems, building and strengthening national capacities and dovetailing their efforts with those of the Government. Международным участникам необходимо реально подключаться к этим системам, создавая и наращивая национальный потенциал и согласовывая свои усилия с усилиями правительства.
The Committee will follow up on these and other enterprise risk management issues as a major priority at its subsequent sessions. Комитет в приоритетном порядке вернется к этим и другим связанным с общеорганизационным управлением рисками вопросам на своих последующих сессиях.
The Government has not been able to confirm the details of these cases. Правительство не смогло подтвердить детальную информацию по этим делам.
Of those reforms, 44 per cent focused on these three policy areas alone. Только этим трем стратегическим областям были посвящены 44 процента проведенных реформ.
Failure to meet these expectations may lead to the exclusion of small and medium-sized enterprises from international supply chains. Неспособность отвечать этим ожиданиям может привести к исключению малых и средних предприятий из международных производственно-сбытовых цепочек.
The status of accession to these key international conventions is low, as shown in table 1 below. К этим основным международным конвенциям присоединилось немного стран, как показано в таблице 1 ниже.
In response to these risks, some countries have made some adjustments. Чтобы снизить связанные с этим риски, некоторые страны внесли определенные корректировки.
More information on these issues can be found in the referenced, and related, documents. Дополнительная информация по этим вопросам содержится в упомянутых и связанных с ними документах.
In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. В сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки в настоящее время даже персонал, работающий в весьма удаленных местах службы, может получить доступ к этим программам.
Yet, while these initiatives have produced encouraging results, efforts need to be redoubled. Тем не менее, несмотря на обнадеживающие результаты, полученные благодаря этим инициативам, усилия в этом направлении необходимо удвоить.
In addition to these directly targeted trainings, "train the trainers" courses are also necessary. В дополнение к этим целенаправленным тренингам необходимы также курсы подготовки инструкторов.
The Working Party agreed to wait for the responses from the countries before taking any decision on these amendment proposals. Рабочая группа согласилась подождать ответов от стран, прежде чем принимать какое-либо решение по этим предложениям.
In such circumstances, these parties were encouraged to contribute information for each attribute regardless of the exact definition. В таких обстоятельствах этим сторонам было рекомендовано предоставить информацию по каждому атрибуту независимо от его точного определения.
Pursuant to this, these Conventions foresee the number of objections required to prevent the entry into force of the proposed amendment. В соответствии с этим положением в этих конвенциях предусматривается число возражений, необходимых для недопущения вступления в силу предлагаемой поправки.
A material combination that has been found to meet these requirements is detailed in paragraph 2.4. of this appendix. Комбинация материалов, признанная отвечающей этим требованиям, подробно указана в пункте 2.4 настоящего добавления.
The Working Party was invited to submit written comments on these amendment proposals to the secretariat, not later than 15 November 2014. Рабочей группе было предложено представить в секретариат письменные замечания по этим предложениям о поправках не позднее 15 ноября 2014 года.
Net foreign exchange gains from these contracts amounted to $4,607,242 for the biennium ended 31 December 2013. Чистая курсовая прибыль по этим контрактам составила за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, 4607242 долл. США.
Thereafter, these projects had been pending solicitation for periods ranging from more than 4 to 9 months. Последующий период ожидания ответов на предложения направлять оферты по этим проектам составлял от четырех до девяти месяцев.
The Organization advances funds to these implementing partners on the basis of cash projections. Организация предоставляет этим партнерам-исполнителям авансы с учетом прогнозов движения денежных средств.
It called on all member States to counter these crimes and attacks through all means available, in accordance with international law. Она призвала государства-члены противодействовать этим преступлениям и нападениям всеми имеющимися средствами в соответствии с нормами международного права.
In June 2014, the Mission began bilateral consultations with various actors on possible alternatives to these round tables. В июне 2014 года Миссия начала с различными сторонами двусторонние консультации относительно возможных альтернатив этим «круглым столам».
The expenditures incurred under these categories up to 30 September 2014 are included in the information provided to the Advisory Committee. Расходы по этим категориям в период до 30 сентября 2014 года включены в информацию, представленную Консультативному комитету.
Also, more flexible conditions for access to these resources would ensure their timely delivery. Кроме того, благодаря более гибким условиям предоставления доступа к этим ресурсам была бы обеспечена своевременность их передачи тем, для кого они предназначаются.
The Security Council must take action to deal with these flagrant violations of the basic principles of international law. Совет Безопасности должен предпринять шаги к противодействию этим вопиющим нарушениям базовых принципов международного права.