Preparation for the organization of these workshops is under way. |
В настоящее время идет процесс подготовки к этим семинарам. |
Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. |
Имея исключительную компетенцию выносить решения по этим вопросам, он таким образом относится к особому виду специализированных судов, имеющих независимый статус. |
The amendments to these laws directly state the principle of equal compensation for men and women. |
Поправки к этим законам прямо устанавливают принцип равной оплаты мужчин и женщин. |
Within these areas, data could be developed from a random sample of health centres and from hospitals. |
Следует составить случайную выборку медицинских центров и больниц, которые дадут данные по этим районам. |
On these two bases, then, this allegation also is inadmissible. |
По этим двум причинам данное утверждение также неприемлемо. |
The Ombudsman denied the author's request, since it failed to meet these requirements. |
Омбудсмен отклонил ходатайство автора, поскольку оно не удовлетворяло этим требованиям. |
My ambition is to promote universal accession to these instruments. |
Моя цель - содействовать присоединению к этим международно-правовым актам всех государств. |
It should be stressed, however, that there is no intention to prosecute these cases before the Tribunal or to issue indictments. |
Следует, однако, подчеркнуть, что Трибунал не собирается возбуждать уголовное преследование либо выносить обвинительные заключения по этим делам. |
Owing to time constraints, only the data for 1995 on the sentences imposed on these individuals has been analysed. |
Ввиду ограниченности времени данные о мерах наказания, примененных к этим лицам, были обработаны только по 1995 году. |
The session focused on these issues from the perspective of LDCs, donor countries and development agencies. |
В ходе сессии основное внимание было уделено этим вопросам с точки зрения НРС, стран-доноров и учреждений, занимающихся вопросами развития. |
For these reasons and more, we cannot afford to give up on Bosnia and Herzegovina. |
По этим и другим причинам мы не можем себе позволить уйти из Боснии и Герцеговины. |
Many Governments are taking these obligations seriously, and my country appreciates it. |
Многие правительства серьезно подходят к этим обязанностям, и моя страна ценит это. |
The Caribbean has already taken steps along these lines to help fight the disease. |
Карибский регион уже предпринял шаги, направленные на оказание содействия в борьбе с этой болезнью по всем этим направлениям. |
We must ensure these children the full enjoyment of their fundamental rights and shield them from stigmatization. |
Мы должны обеспечить этим детям все основные права, а также оградить их от отчуждения. |
We believe that the international community has a primary obligation to assist these countries in their efforts to integrate into the world economy. |
Мы считаем, что международное сообщество несет главную обязанность по оказанию этим странам помощи в их усилиях по интеграции в мировую экономику. |
Working with the members of NGO coalitions, wording on these issues was drafted and suggested to government delegates. |
В сотрудничестве с членами союзов НПО были подготовлены проекты документов по этим вопросам, которые были предложены представителям правительств. |
It welcomed and encouraged the cooperative initiatives being undertaken in this field by regional bodies, including the exchange of information on these matters. |
Они приветствовали и поддержали совместные инициативы, предпринимаемые в этой области региональными органами, включая обмен информацией по этим вопросам. |
Mali and Norway call on the donor community to provide more substantial support to these initiatives, which represent specific measures for conflict prevention. |
Мали и Норвегия призывают сообщество доноров предоставлять более существенную поддержу этим инициативам, которые представляют собой конкретные меры по предотвращению конфликтов. |
It also considered that it was necessary for WP. to be consulted on these definitions. |
Кроме того, было сочтено необходимым проконсультироваться с WP. по этим определениям. |
This raises the issue of how to classify or categorize these right to health good practices. |
В связи с этим возникает вопрос, каким образом классифицировать или распределять по категориям такую передовую практику в отношении осуществления права на здоровье. |
Even on these two issues, there exists a general agreement that they should be dealt with in appropriate subsidiary bodies. |
Но даже по этим двум проблемам существует общее согласие на тот счет, что ими следует заниматься в соответствующих вспомогательных органах. |
It is therefore imperative that the international community assist these countries in restructuring their economies and in the creation of gainful employment. |
Поэтому международному сообществу необходимо оказать помощь этим странам в перестройке своей экономики и обеспечении населению оплачиваемой работы. |
Progress on these issues will require renewed dedication to institutional reform on the part of the next Government. |
Прогресс по этим вопросам потребует укрепления приверженности делу проведения институциональной реформы со стороны следующего правительства. |
A guilty verdict on these grounds was also examined by the Supreme Court. |
Вердикт о виновности по этим основаниям также рассматривался Верховным судом. |
For these reasons, the Committee recommends that the two posts for security guards be established. |
По этим причинам Комитет рекомендует учредить две должности для охранников. |