Involving local communities in these efforts is crucial for imparting a sense of ownership and long-term sustainability in respect of these efforts. |
Привлечение к этим усилиям местных общин имеет решающее значение для появления чувства обладания собственностью и ощущения долговременности и стабильности этих усилий. |
Accordingly, destroying or otherwise debilitating these water-related ecosystems will require humans to pay for these previously free services. |
Поэтому в случае уничтожения или причинения любого иного ущерба этим связанным с водой экосистемам людям придется платить за услуги, являвшиеся до этого бесплатными. |
The information gathered in these seminars has helped to raise awareness in the international community about these problems. |
Собираемая в ходе этих семинаров информация помогает повышать уровень осведомленности международного сообщества по этим проблемам. |
We truly hope to be heard on these points because the appeals put forth yesterday by these two institutions deeply affected us. |
Мы искренне надеемся получить информацию по этим вопросам, поскольку призывы, с которыми вчера выступили эти две организации, непосредственно касаются нас. |
We need to be more sensitive to these differences and more responsive in the way that development programmes are designed for these communities. |
Мы должны более внимательно относиться к этим различиям и четче ориентироваться на разработку программ развития для этих общин. |
He strongly urges the authorities to seek solutions to these problems and recommends a regional approach to these issues. |
Он настоятельно призывает власти продолжать поиск решений этих проблем и рекомендует применять региональный подход к этим вопросам. |
The Cairo Programme of Action was faithful to these principles, which recognize the rights and primary role of parents in these sensitive areas. |
Каирская программа действий верна этим принципам, признающим права и главенствующую роль родителей в этих сложных областях. |
Some experts suggested that these countries could be assisted by international organizations in gathering and spreading information on these opportunities. |
Некоторые эксперты высказали идею о том, что международные организации могли бы помочь этим странам в сборе и распространении информации о таких возможностях. |
Movement on these subjects by these non-parties to the NPT is clearly essential if we are to achieve our goal. |
Ясно, что для достижения нами своей цели существенно важны подвижки по этим вопросам со стороны неучастников ДНЯО. |
The Panel considered these reports in arriving at its recommended awards for these claims. |
Группа рассмотрела эти доклады в ходе расчета рекомендуемой компенсации по этим претензиям. |
It should be noted that these benefits are granted in addition to the pension that is paid to these categories of citizens. |
Следует отметить, что указанные пособия предоставляются в дополнение к пенсиям, выплачиваемым этим категориям граждан. |
Most of these reservations relate to these statutory provisions, as well as to the rights of foreign workers. |
Большинство из этих оговорок относится к этим положениям законодательства, а также к правам иностранных трудящихся. |
Initial talks on both of these issues have already begun, and donors have expressed their readiness to contribute to these efforts. |
Первые переговоры по обоим этим вопросам уже начались, и доноры заявили о своей готовности внести свой вклад в осуществление этих усилий. |
He invited these experts to express by e-mail (at:) their interest in obtaining these data. |
Он предложил этим экспертам сообщить по электронной почте () о своей заинтересованности в получении таких данных. |
To address these concerns, the national TV and radio broadcast special programmes to create awareness and public discourse on these issues. |
В целях реагирования на эти озабоченности по национальному телевидению и радио транслируются специальные программы, направленные на повышение осведомленности и стимулирование общественных дебатов по этим вопросам. |
Government representatives and leading experts in these areas from business and academia made presentations covering these issues (available on). |
По этим вопросам выступили представители правительств и ведущие эксперты в данных областях, представлявшие деловые и научные круги (с выступлениями можно ознакомиться по адресу). |
The Republic needs to provide sufficient resources for these Agencies to combat these sophisticated cases. |
Республике необходимо предоставить этим учреждениям достаточные ресурсы для борьбы с этими сложными явлениями. |
In light of these criticisms, Belgium has withdrawn its reservation with respect to these conventions. |
Учитывая высказанную критику, Бельгия сняла свою оговорку к этим конвенциям. |
UNIDO plans to address these needs by convening meetings with international experts and providing expert advice to these countries. |
ЮНИДО планирует способствовать удовлетворению этих потребностей путем созыва совещаний с участием международных экспертов и предоставления этим странам экспертных консультативных услуг. |
The governors of these institutions shall render all necessary assistance and provide these officials with whatever information they request. |
Руководители этих учреждений оказывают им все необходимое содействие и предоставляют этим должностным лицам по их просьбе любую необходимую информацию . |
Ironically, these increased efforts have resulted in some increases in the MDG indicators for these diseases. |
Как ни странно, следствием этих дополнительных усилий стало некоторое повышение показателей ЦРДТ по этим заболеваниям. |
For these reasons, the Committee should have declared the communication admissible and examined these questions on the merits. |
По этим причинам Комитету следовало объявить сообщение приемлемым и рассмотреть эти вопросы по существу. |
The legislative systems in these countries delegated the task of standard-setting in the areas of accounting and auditing to these private institutions. |
Законодательные системы этих стран делегировали выработку стандартов в области бухгалтерского учета и аудита именно этим частным учреждениям. |
Let us open our hearts to these noble sentiments and equip ourselves with these key tools. |
Давайте с открытой душой заниматься этим благородным делом и оснащать себя этими важными инструментами. |
Should these measures become WTO commitments, these countries would undoubtedly need assistance and support for their implementation. |
Если такие меры превратятся в обязательства в рамках ВТО, то этим странам, вне всякого сомнения, понадобится помощь и поддержка в их осуществлении. |