Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
We collaborated with the secretariat in all of the statistical aspects of the methodologies for processing claims for these loss types. Мы сотрудничали с секретариатом по всем статистическим аспектам методологий обработки претензий, относящихся к этим видам потерь.
The completion of demilitarization will make it possible to give greater attention to these civilian tasks. Завершение демилитаризации даст возможность уделять больше внимания этим гражданским задачам.
Access to these networks is provided by computer terminals or interactive television connections; this equipment is becoming cheaper and therefore more widely available. Доступ к этим сетям обеспечивается с помощью компьютерных терминалов или интерактивных телевизионных подключений; это оборудование дешевеет и, следовательно, получает все более широкое распространение.
Consequently, the experience of the effectiveness within the CBD provides important lessons for the review of these chapters. Таким образом, опыт, касающийся эффективности деятельности в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии, позволяет извлечь важные уроки для проведения обзора по этим главам.
For these reasons, most problems of environmental degradation require long-term planning and consistent policy-making over many years. По этим причинам большинство проблем ухудшения состояния окружающей среды требуют долгосрочного планирования и проведения последовательной политики в течение многих лет.
The spread of democratic institutions and affordable communication technology will reinforce these developments. Этим изменениям будет способствовать распространение демократических институтов и наличие доступных коммуникационных технологий.
Suggested guidance on these matters is attached. Предлагаемые директивные указания по этим вопросам прилагаются.
The Belgian Administration granted colonial citizenship to these migrant workers as citizens of Belgian Congo. Бельгийская администрация предоставляла колониальное гражданство этим рабочим-мигрантам как гражданам Бельгийского Конго.
Simultaneously, the Ministry of Foreign Affairs informed the relevant border control bodies of these restrictions. Одновременно с этим министерство иностранных дел информировало соответствующие органы пограничного контроля об этих ограничениях.
The OAU Secretary General was accordingly mandated to liaise with the United Nations to promote these objectives. В соответствии с этим Генеральному секретарю ОАЕ было поручено связаться с Организацией Объединенных Наций с целью содействовать достижению этих целей.
The intervention now under way contravenes these salient points. Осуществляемое в настоящее время вмешательство противоречит этим основным положениям.
Assisting these countries to formulate competition policies and legislation; оказание содействия этим странам в разработке политики и законодательства в области конкуренции;
Decisions on these issues and the working out of modalities are urgently needed in order to permit an early start of the implementation of the scheme. Для обеспечения скорейшего осуществления предложенной схемы необходимо безотлагательно принять решения по этим вопросам и разработать соответствующие процедуры.
Two joint UNCTAD/UNEP expert group meetings were held in 1995 in New York and Geneva on these issues. В 1995 году в Нью-Йорке и Женеве было проведено два совместных совещания групп экспертов ЮНКТАД и ЮНЕП по этим вопросам.
Linked to these considerations is that of responding to the growing hostility and xenophobia towards immigrants in many host countries. С этим непосредственно связана проблема борьбы с усиливающейся враждебностью и ксенофобией по отношению к иммигрантам во многих принимающих странах.
It is expected these changes will lead to a wider acceptance of the CSN process. Ожидается, что благодаря этим изменениям процесс составления ДНС встретит более широкую поддержку.
The Task Force was asked to pay special attention to these issues. Целевой группе было предложено уделять особое внимание этим вопросам.
Information regarding these programmes is available on the Internet. Информация по этим программам имеется в сети Интернет.
In this sense, the compliance issue can be thought of as verification of adherence to these established and agreed norms. В этом смысле изучение вопросов соблюдения может рассматриваться в качестве проверки соответствия этим установленным и согласованным стандартам.
The Working Group is expected to discuss the further elaboration of these issues and the effective use of the acquired information. Рабочая группа, как ожидается, обсудит дальнейшую работу по этим вопросам и пути эффективного использования полученной информации.
The Committee agreed to revert to these issues when considering its programme of work under item 9. Комитет постановил возвратиться к этим вопросам при рассмотрении своей программы работы в рамках пункта 9.
Cross-referencing may be introduced once the actual placement of the text on these funds is proposed. После того как будут внесены предложения о фактическом размещении текста, посвященного этим фондам, в текст могут быть включены перекрестные ссылки.
It has also produced documentation for submission to these bodies as well as to the SBI. В ее рамках также готовилась документация для представления этим органам и ВОО.
Little detail, however, was provided on these initiatives. Вместе с тем детальной информации по этим мероприятиям было представлено мало.
MICIVIH expressed concerns about the hunger strike to the authorities and issued a press release highlighting the judicial irregularities in these and many other cases. МГМГ выразила свою озабоченность по поводу голодовки властям и опубликовала пресс-релиз, в котором она привлекла внимание к процессуальным нарушениям по этим и многим другим делам.