| Donor countries will contribute resources and technical assistance in support of these efforts. | Страны-доноры будут предоставлять ресурсы и техническую помощь в поддержку этим усилиям. | 
| We trust that the new Government of Burundi will join in these efforts. | Мы верим в то, что новое правительство Бурунди подключится к этим усилиям. | 
| The costs for the current biennium for these posts would amount to $1,216,600. | Сумма расходов на текущий двухгодичный период по этим должностям составит 1216600 долл. США. | 
| I should like to offer a few comments regarding these agenda items. | И я хотел бы высказать ряд замечаний по этим пунктам повестки дня. | 
| With regard to the attributes which a dispute settlement procedure designed along these lines should have, several representatives emphasized the principle of free choice. | Касаясь вопроса о тех характеристиках, которыми должен обладать режим урегулирования споров, разработанный под этим углом зрения, ряд представителей подчеркнули принцип свободного выбора средств. | 
| The Commission recognizes that it needs to interact with WTO in future work on these matters. | Комиссия признает, что ей необходимо взаимодействовать с ВТО в будущей работе по этим вопросам. | 
| Sectoral master plans can thus be the ideal environment for the programme approach for these highly specialized United Nations system organizations. | Таким образом, сводные секторальные планы могут предоставлять этим узкоспециализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций идеальные условия для применения программного подхода. | 
| However, the Government did not have access to information on the full extent of the damage caused to these routes. | Однако правительство было не в состоянии составить полную картину ущерба, причиненного этим дорогам. | 
| CSDHA provided the Central Evaluation Unit with mailing lists for these three sets of national focal points. | ЦСРГВ представил Группе централизованной оценки список адресатов по этим трем группам национальных координационных центров. | 
| The questions below refer only to these components of the social development programme. | Поставленные ниже вопросы относятся только к этим компонентам программы по социальному развитию. | 
| Most African countries would come under these categories. | Большинство стран Африки должны быть отнесены к этим категориям. | 
| This lack of unity is attributable precisely to the predominance of individualism within these organizations. | Отсутствие единства объясняется именно индивидуализмом, присущим этим организациям. | 
| The world needs conventions and agreements limiting these weapons, but we should not confine ourselves merely to that. | Миру нужны конвенции и соглашения, лимитирующие такие вооружения, но мы не должны ограничиваться только этим. | 
| The State gives these educational institutions the necessary assistance. | Этим учебным зведениям государство оказывает необходимую помощь. | 
| We will have to continue on this road to tackle these urgent problems of humanity. | Мы будем по-прежнему идти этим путем для решения неотложных проблем человечества. | 
| The Austrian CSO was asked to advise these four countries in methodological and practical questions. | ЦСУ Австрии просили оказать этим четырем странам консультационную помощь по методологическим и практическим вопросам. | 
| Accordingly, current estimates for these lines are shown separately in table 1 in the annex. | Соответственно в таблице 1 приложения нынешние сметные расходы по этим статьям приводятся отдельно. | 
| Applying varying weight coefficients to these factors at different thresholds allows resources to be shifted from one group of countries to another. | Применение различных весовых коэффициентов к этим факторам на различных предельных уровнях позволяет переводить ресурсы из одной группы стран в другую. | 
| When compared with UNDP-funded programmes as a whole, disbursements on these projects remain a small proportion of overall UNDP expenditures. | По сравнению с программами, финансируемыми ПРООН, в целом расходы по этим проектам по-прежнему составляют лишь небольшую долю общих расходов ПРООН. | 
| Expenditures on these projects remained essentially stable. | Расходы по этим проектам в целом стабильны. | 
| Among the expected results of these measures are improved follow-up and response to internal and external audit reports. | Ожидается, что благодаря этим мерам повысится эффективность дальнейшей деятельности и мер по итогам внутренней и внешней ревизии. | 
| The total estimated additional costs for these two items will be at least $74,000. | Общая сумма дополнительных сметных расходов по этим двум статьям составит по крайней мере 74000 долл. США. | 
| The accession of the Republic of Korea to these Covenants became effective on 10 July 1990. | Присоединение Республики Корея к этим Пактам приобрело юридическую силу 10 июля 1990 года. | 
| In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. | По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени. | 
| In 1980, 18 per cent of the population lived in dwellings which did not meet these requirements. | В 1980 году 18% населения проживало в жилых единицах, которые не отвечали этим требованиям. |