| Our church gives these simple believers a sound, a moral structure, a divinity they can understand. | Наша церковь даёт этим скромным верующим моральную основу, божественный закон, понятный им. | 
| He was giving these guys new faces. | Он давал этим ребятам новые лица. | 
| Contrition might not be enough for these folk. | Раскаяния этим людям может не хватить. | 
| You had no problem lying to these people about the Speakers. | Ты не колебался, когда врал этим людям о Сказителях. | 
| Paying these people off admits there's something to hide, when there isn't. | Выплаты этим людям будут означать, будто нам есть что прятать, хоть это не так. | 
| Must be hard for these people to imagine the whole island of Manhattan as a forest. | Должно быть всем этим людям тяжело представить Манхэттен лесом. | 
| Not with these, of course. | Не с этим, Вы, конечно. | 
| No, these guys should go. | Нет, этим парням пора идти. | 
| Claudia, used these roses to gain entry in a home invasion this morning. | Клаудия, воспользовалась этими розами, чтобы попасть в чужой дом этим утром. | 
| Tell me what you two were doing with these. | Скажи мне, что вы двое делали с вот этим? | 
| Pop, I made promises to these people. I can't just walk away. | Пап, я пообещал этим людям, я не могу просто уйти. | 
| L-Look, these were things that I didn't even share with my own son. | Я даже с собственным сыном этим не делился. | 
| We're giving these faceless people immortality. | Мы даём этим безликим людям место в вечности. | 
| So we follow these rules and regulations, and sometimes we can't introduce things that we want to. | Мы следуем всем этим правилам и временами не можем представить факты так, как нам бы хотелось. | 
| Of all the leopards in Africa, these have to be the most resourceful. | Из всех африканских леопардов этим приходится быть наиболее изобретательными. | 
| The respective texts prepared by UNCITRAL on these subjects were presented for examination and discussion. | Для изучения и обсуждения были представлены соответствующие документы по этим вопросам, подготовленные ЮНСИТРАЛ. | 
| We will also report our evidence to these same international organs and ask them to pursue the matter. | Мы также представим наши доказательства этим же международным органам и обратимся к ним с просьбой рассмотреть этот вопрос. | 
| A report of the Secretariat conveying the views of some Member States on these and other issues is now before the Assembly. | Доклад Секретариата, содержащий мнения некоторых государств-членов по этим и другим вопросам, находится сейчас в распоряжении Ассамблеи. | 
| We hope that these missions will be given permanent status. | Мы надеемся, что этим миссиям будет предоставлен постоянный статус. | 
| It was precisely because of these special ties that my Government interceded in the Angolan conflict. | Именно благодаря этим особым узам мое правительство вмешалось в конфликт в Анголе. | 
| The latter continues to stress, without success, to these National Committees the absolute importance of adhering to the 25 per cent retention principle. | Последний настоятельно, хотя и безуспешно, заявляет этим национальным комитетам о необходимости безусловного соблюдения этого принципа удержания 25 процентов. | 
| The costs of these two items are charged to the Area Staff Provident Fund. | Расходы по этим двум статьям отнесены на счет Фонда обеспечения персонала на местах. | 
| Issues like these have been routinely raised in the commercial industrial sector. | Вопросы, подобные этим, постоянно ставятся в коммерческом промышленном секторе. | 
| According to these reports, more than 1,000 children were to be found at the time of the interview. | Согласно этим сообщениям, на момент интервью в этом лагере должно было находиться более 1000 детей. | 
| The cost estimates for these items, except insurance, also take into consideration a 10 per cent reduction for off-road vehicles. | В смете по этим статьям, за исключением статьи страхования, также учтено 10-процентное сокращение расходов на автомобили повышенной проходимости. |