Our church gives these simple believers a sound, a moral structure, a divinity they can understand. |
Наша церковь даёт этим скромным верующим моральную основу, божественный закон, понятный им. |
He was giving these guys new faces. |
Он давал этим ребятам новые лица. |
Contrition might not be enough for these folk. |
Раскаяния этим людям может не хватить. |
You had no problem lying to these people about the Speakers. |
Ты не колебался, когда врал этим людям о Сказителях. |
Paying these people off admits there's something to hide, when there isn't. |
Выплаты этим людям будут означать, будто нам есть что прятать, хоть это не так. |
Must be hard for these people to imagine the whole island of Manhattan as a forest. |
Должно быть всем этим людям тяжело представить Манхэттен лесом. |
Not with these, of course. |
Не с этим, Вы, конечно. |
No, these guys should go. |
Нет, этим парням пора идти. |
Claudia, used these roses to gain entry in a home invasion this morning. |
Клаудия, воспользовалась этими розами, чтобы попасть в чужой дом этим утром. |
Tell me what you two were doing with these. |
Скажи мне, что вы двое делали с вот этим? |
Pop, I made promises to these people. I can't just walk away. |
Пап, я пообещал этим людям, я не могу просто уйти. |
L-Look, these were things that I didn't even share with my own son. |
Я даже с собственным сыном этим не делился. |
We're giving these faceless people immortality. |
Мы даём этим безликим людям место в вечности. |
So we follow these rules and regulations, and sometimes we can't introduce things that we want to. |
Мы следуем всем этим правилам и временами не можем представить факты так, как нам бы хотелось. |
Of all the leopards in Africa, these have to be the most resourceful. |
Из всех африканских леопардов этим приходится быть наиболее изобретательными. |
The respective texts prepared by UNCITRAL on these subjects were presented for examination and discussion. |
Для изучения и обсуждения были представлены соответствующие документы по этим вопросам, подготовленные ЮНСИТРАЛ. |
We will also report our evidence to these same international organs and ask them to pursue the matter. |
Мы также представим наши доказательства этим же международным органам и обратимся к ним с просьбой рассмотреть этот вопрос. |
A report of the Secretariat conveying the views of some Member States on these and other issues is now before the Assembly. |
Доклад Секретариата, содержащий мнения некоторых государств-членов по этим и другим вопросам, находится сейчас в распоряжении Ассамблеи. |
We hope that these missions will be given permanent status. |
Мы надеемся, что этим миссиям будет предоставлен постоянный статус. |
It was precisely because of these special ties that my Government interceded in the Angolan conflict. |
Именно благодаря этим особым узам мое правительство вмешалось в конфликт в Анголе. |
The latter continues to stress, without success, to these National Committees the absolute importance of adhering to the 25 per cent retention principle. |
Последний настоятельно, хотя и безуспешно, заявляет этим национальным комитетам о необходимости безусловного соблюдения этого принципа удержания 25 процентов. |
The costs of these two items are charged to the Area Staff Provident Fund. |
Расходы по этим двум статьям отнесены на счет Фонда обеспечения персонала на местах. |
Issues like these have been routinely raised in the commercial industrial sector. |
Вопросы, подобные этим, постоянно ставятся в коммерческом промышленном секторе. |
According to these reports, more than 1,000 children were to be found at the time of the interview. |
Согласно этим сообщениям, на момент интервью в этом лагере должно было находиться более 1000 детей. |
The cost estimates for these items, except insurance, also take into consideration a 10 per cent reduction for off-road vehicles. |
В смете по этим статьям, за исключением статьи страхования, также учтено 10-процентное сокращение расходов на автомобили повышенной проходимости. |