Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
The question on "need for international recommendations" for these "new" topics were answered by less than half of the respondents. На вопрос о "необходимости международных рекомендаций" по этим "новым" признакам ответили менее половины респондентов.
In addition to these topics, the meeting may also follow up on issues emanating from the Wiesbaden Group meeting in September 2014. В дополнение к этим темам на сессии может также быть продолжено рассмотрение вопросов, вытекающих из итогов совещания Висбаденской группы в сентябре 2014 года.
The Chair reported that Kazakhstan, Uzbekistan and the Russian Federation also had requested country profiles for these countries. Председатель сообщил, что Казахстан, Узбекистан и Российская Федерация также высказали просьбы о подготовке страновых обзоров по этим странам.
The presentations summarized in the sections below provide further information on these key messages. З. В последующих разделах содержится обобщение выступлений и представлена дополнительная информация по этим важнейшим вопросам.
Since no inflation rate is applied to these budget lines, this represents a decrease in real terms. Поскольку поправка на инфляцию к этим бюджетным статьям не применяется, в реальном выражении это означает уменьшение расходов.
Several representatives expressed the view that UNCTAD's research on these presumed that such agreements would be positive to developing countries. Ряд представителей высказали точку зрения, согласно которой исследования ЮНКТАД по этим вопросам предполагают, что такие соглашения будут нести позитивный эффект для развивающихся стран.
It should promote the call for comprehensive debt audits and should extend assistance to these processes. Ей следует поддержать призыв к полномасштабному аудиту долга и оказывать содействие этим процессам.
Responding to their varying needs and capacities in adapting to these challenges will be critical. Реагирование на их разнообразные потребности с учетом их возможностей адаптации к этим вызовам будет иметь решающее значение.
There is a need for African governments to strengthen inter-ministerial collaboration on these issues to ensure that they are addressed in a holistic manner. Правительствам африканских стран необходимо укреплять межведомственное сотрудничество по этим вопросам в целях обеспечения комплексного подхода к ним.
Recent activities carried out under these programmes included: В последнее время по этим программам были осуществлены следующие мероприятия:
They also called upon UNCTAD to continue offering technical assistance in this area and requested that other donors join these efforts. Они также призвали ЮНКТАД и далее предоставлять техническое содействие в этой области и просили других доноров присоединиться к этим усилиям.
In this context, ISAR requested the UNCTAD secretariat to continue its cooperation with other relevant organizations to address these matters. В этой связи МСУО просила секретариат ЮНКТАД продолжить свое сотрудничество по этим вопросам с другими соответствующими организациями.
It is in the process of forming an Accessibility Committee to support the implementation of these chapters. Чтобы поддерживать реализацию по этим рубрикам, находится в процессе формирования Комитет по проблемам доступности.
Extensive information on these aspects in some country reports did not match comparable detail in others. В некоторых страновых докладах широта информации по этим аспектам не шла ни в какое сравнение с подробностью ее изложения в других докладах.
Also States not party to the Convention no longer want to be associated with these weapons. Государства, не являющиеся участниками Конвенции, также больше не желают ассоциироваться с этим оружием.
The Supreme Administrative Court's decisions in these cases demonstrate that domestic remedies are neither adequate nor effective. Решения Верховного административного суда по этим делам свидетельствуют о том, что внутренние средства правовой защиты не являются ни приемлемыми, ни эффективными.
The Colloquium may wish to assist the Commission in its deliberations by setting out relevant factual considerations pertaining to these issues in its report. Коллоквиум, возможно, пожелает оказать Комиссии содействие в ее работе по определению соответствующих фактических соображений, относящихся к этим вопросам, в его докладе.
It was agreed that achieving consensus on these issues was expected to be straightforward. Было решено, что, как ожидается, достижение консенсуса по этим вопросам не будет вызывать каких-либо затруднений.
For these reasons the Supreme Commercial Court of the Russian Federation granted the enforcement of the award. По этим основаниям Высший арбитражный суд Российской Федерации удовлетворил ходатайство о приведении в исполнение арбитражного решения.
Efforts to ensure that these international agreements are coherent and mutually reinforcing will contribute to multiple benefits at the national and local levels. Усилия по обеспечению того, чтобы международные соглашения по этим вопросам были последовательными и взаимоусиливающими, будут способствовать достижению многочисленных выгод на национальном и местном уровнях.
Monitoring environmental compliance and the enforcement of multi-lateral environmental agreements in government plans support these efforts. Этим усилиям способствуют контроль за соблюдением экологических требований и меры по обеспечению реализации многосторонних природоохранных соглашений на уровне планов правительств.
It is the international community's responsibility to act decisively to stop these daily attacks. Международное сообщество должно принять решительные меры к тому, чтобы положить конец этим повседневным нападениям.
In 2013, the Special Rapporteur convened two meetings on these issues. В 2013 году Специальный докладчик организовала два совещания по этим вопросам.
No action was taken on these complaints. Этим жалобам не было дано хода.
As such, it would be better to provide definitions for these terms. В связи с этим было бы целесообразно дать определения этим терминам.