Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Contributing to these negotiations were technical studies conducted by WHO and reviews of relevant patents by WIPO, as requested by Member States. Этим переговорам содействовали технические исследования, проведенные ВОЗ, и проведенные ВОИС по просьбе государств-членов обзоры соответствующих патентов.
The promotion of a sound regional cooperation in the "Heart of Asia" will be an important contribution to these efforts. Этим усилиям будет в значительной степени способствовать развитие конструктивного регионального сотрудничества в «сердце Азии».
For these reasons the Commission considers that acceptance is not subject to any condition of permissibility. Именно по этим причинам Комиссия посчитала, что никакое условие материальной действительности на принятие оговорки не распространяется.
On deployment, their units are expected to be involved in continuous training on these matters while performing their mandated duties. После развертывания их подразделения должны получать постоянный инструктаж по этим вопросам при выполнении возложенных на них обязанностей.
Seeing these efforts as a window of opportunity, Guatemala was declared eligible for the Fund in November 2010. Благодаря этим усилиям в ноябре 2010 года Гватемала получила право на поддержку со стороны Фонда.
We do not even have the books or teachers to work with youth on these issues. У нас даже нет таких учебников, таких преподавателей, которые работают с молодежью именно по этим вопросам.
Consequently, any person may choose to perform alternative civilian service that meets these requirements. Соответственно, любое лицо может выбрать вариант несения альтернативной гражданской службы, удовлетворяющей этим требованиям.
The State party should ensure access to these records by lawyers and relatives of those detained. Государству-участнику следует обеспечить доступ адвокатов и родственников задержанных к этим записям.
Consequently, expenditure incurred against these allotments resulted in a significant overspend of the actual funds available. Вследствие этого затраты, понесенные по этим ассигнованиям, привели к значительному перерасходу имеющихся средств.
Similarly, it has attached particular importance to maintaining an ongoing dialogue with civil society on these issues. Она также придавала особо важное значение поддержанию текущего диалога с гражданским обществом по этим вопросам.
If you have not exhausted domestic remedies for these reasons, or for any other, please explain them in detail. Если вы не исчерпали внутренние средства правовой защиты по этим причинам или по любой другой причине, пожалуйста, подробно разъясните эти причины.
Since the biennium 2008-2009, ITC has maintained eight indicators to assess results under these three lines. Начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов для оценки достигнутых результатов по этим трем направлениям ЦМТ использует восемь показателей.
Altogether, 41 reports were received from Member States and regional organizations on these subjects. Всего от государств-членов и региональных организаций поступил 41 доклад по этим вопросам.
However, the focus of support towards these countries by most donors is still limited. Однако фокус на оказание поддержки этим странам со стороны большинства доноров все еще является ограниченным.
UNODC managers ensure compliance with these revised guidelines for all newly developed projects. Руководство ЮНОДК проверяет все вновь разрабатываемые проекты на предмет соответствия этим пересмотренным руководящим принципам.
The division of labour in the representation of the Secretary-General corresponds to these differing demands. Разделение функций при представительстве Генерального секретаря соответствует этим отличающимся требованиям.
Representatives of indigenous peoples suggest that some progress has been made on these questions. Представители коренных народов считают, что по этим вопросам достигнут определенный успех.
The Committee encourages the State party to take the necessary measures to avoid forced evictions and provide adequate alternative housing to these communities. Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры для предотвращения насильственных выселений и предоставить адекватное альтернативное жилье этим общинам.
These reports are all updated versions of the previous reports on these regions. Эти доклады представляют собой обновленных варианты предыдущих докладов, посвященных этим регионам.
These two sources of information provide a good basis for identifying priorities for assisting these countries. Эти два источника информации обеспечивают эффективные основы для выявления приоритетов в области оказания помощи этим странам.
It expresses regret that measures such as the NED have fostered stereotypes, prejudices and negative attitudes towards these communities. Он выражает сожаление, что такие меры, как ЧДК, способствовали укреплению стереотипов, предрассудков и негативного отношения к этим общинам.
Although there has been a recent increase in transparency through these arrangements, the information available is often not comparable. Благодаря этим механизмам в последнее время наблюдается рост уровня транспарентности, однако имеющаяся в наличии информация не всегда поддается сопоставлению.
Agencies note that providing information to these bodies could lead to the public dissemination of sensitive information. Они констатируют, что предоставление информации этим органам может привести к широкому распространению сведений конфиденциального характера.
The Assembly of States Parties does not yet pay sufficient concrete attention to these issues. Ассамблея государств-участников еще не уделяет достаточно внимания специально этим вопросам.
The international community must provide these countries with aid and assistance so that they can implement the Strategy. Международное сообщество должно предоставить этим странам помощь и содействие, с тем чтобы они могли выполнять стратегию.