Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
For these reasons, the United States cannot vote in favor of the draft introduced under agenda item 27. По этим причинам Соединенные Штаты не могут проголосовать за проект резолюции, представленный по пункту 27 повестки дня.
It is for these reasons that the Gambia decided this year to vote in favour of the resolution just adopted. Именно по этим причинам Гамбия решила в этом году голосовать за только что принятую резолюцию.
The Government and the people of Saint Lucia wish to express their full support for these two institutions as they celebrate their respective anniversaries. Правительство и народ Сент-Люсии выражают свою полную поддержку этим двум организациям сейчас, когда они отмечают свои соответствующие годовщины.
With these additional co-sponsors we have achieved a record number of co-sponsors - to date 161. Благодаря этим дополнительным авторам мы достигли рекордного числа соавторов - на сегодняшний день 161.
For these reasons, my country, with total conviction, has no hesitation in endorsing and co-sponsoring the draft resolution. По этим причинам моя страна с полной убежденностью и без всяких колебаний одобряет данный проект резолюции и присоединяется к его авторам.
On these matters there can be no compromise. По этим вопросам не может быть компромисса.
Indeed, considerable progress has been made in these areas. Надо сказать, что по этим направлениям уже достигнут существенный прогресс.
To be successful, these discussions must be truly open-minded. Для обеспечения успеха этим обсуждениям к ним нельзя подходить с предубежденностью.
To these limitations are now added the financial crisis of the Organization, the effect of which is felt primarily in its peace-keeping operations. К этим ограничениям следует сейчас добавить финансовый кризис Организации, последствия которого сказываются в первую очередь на операциях по поддержанию мира.
Complaints of discrimination on these grounds are dealt with by the Investigator General or the courts of law. Старший следователь или суды общего права рассматривают жалобы на дискриминацию по этим обстоятельствам.
Furthermore, it is now also an offence under these provisions to practise discrimination whilst discharging one's duties in public office. Кроме того, согласно этим положениям теперь считается правонарушением дискриминация, осуществляемая при выполнении обязанностей на государственной службе.
In these matters they welcome and even encourage the active participation of the NGOs in their meetings. Они приветствуют и даже поощряют деятельное участие НПО в своих совещаниях по этим вопросам.
For these reasons Japan decided to support the indefinite extension of the NPT. По этим причинам Япония решила поддержать идею бессрочного продления Договора о нераспространении.
We attach great importance to both of these aspects. Мы придаем важное значение обоим этим аспектам.
As a non-nuclear State herself, Poland has a vested interest in urging attention to these concerns. Будучи неядерным государством, Польша сама глубоко заинтересована в уделении экстренного внимания этим озабоченностям.
The Board ratified that INSTRAW should report to the Second Committee of the General Assembly on these items. Совет подтвердил, что МУНИУЖ следует представить Второму комитету Генеральной Ассамблеи доклад по этим вопросам.
The Economic and Social Council's consideration of the subject could serve to give further impetus to these efforts. Рассмотрение этого вопроса Экономическим и Социальным Советом могло бы дать новый импульс этим усилиям.
Periodic consultations between the bureaux of the two Committees on these and other matters of common concern could also be envisaged. Можно было бы также предусмотреть проведение периодических консультаций между бюро двух комитетов по этим и другим вопросам, представляющим общий интерес.
The World Economic and Social Survey could also be utilized to support these thematic discussions. Кроме того, в целях содействия этим тематическим обсуждениям можно было бы использовать Обзор мирового экономического и социального положения.
Recommendations are made on these areas and functions. Применительно к этим областям и функциям сформулированы рекомендации.
Under these arrangements, UNEP retains substantive responsibility within the Department of Humanitarian Affairs operational framework. Согласно этим договоренностям, ЮНЕП и впредь будет играть существенную роль в рамках оперативной деятельности Департамента по гуманитарным вопросам.
Through these and other multilateral and bilateral programmes, many applications of biotechnology have been made appropriate and accessible to developing countries. Благодаря этим и другим многосторонним и двусторонним программам многие методы применения биотехнологии были приведены в соответствие с потребностями развивающихся стран и стали доступными для них.
New and additional management skills are needed to assist these processes. Для оказания содействия этим процессам необходимы новые и дополнительные навыки в области управления.
For these and other reasons, economic systems and policies fail to ascribe a value to biodiversity. По этим и другим причинам экономические системы и политика не в состоянии дать стоимостную оценку биологическому разнообразию.
For these reasons, the costs of conserving biological diversity need to be shared internationally. По этим причинам расходы на сохранение биологического разнообразия должны покрываться на международной основе.