Most potential service providers including women do not fall within these groups. |
Большинство потенциальных поставщиков услуг, включая женщин, к этим категориям не относятся. |
There were no particular impediments to developing countries' accession to these legal instruments. |
Для присоединения развивающихся стран к этим правовым инструментам нет никаких особых препятствий. |
In Africa these countries include Angola, Cape Verde, Lesotho and Rwanda. |
В Африке к этим странам относятся Ангола, Кабо-Верде, Лесото и Руанда. |
The delivery of work by UNEP along these service lines will not by itself achieve any of the expected accomplishments in the medium-term strategy. |
Сама по себе работа ЮНЕП по этим направлениям оказания услуг не приведет к реализации каких-либо ожидаемых достижений в среднесрочной стратегии. |
We must deal with these challenges based on a comprehensive strategic view, resolve and willpower to successfully surmount them and move ahead. |
Наш подход к решению возникающих в связи с этим задач должен основываться на всеобъемлющем стратегическом видении, решимости и готовности успешно преодолеть эти препятствия и двигаться вперед. |
A renewed commitment of the international community to these values is essential, especially because conflicts today frequently and insidiously mobilize cultural targets and religious identities. |
Вновь подтвержденная международным сообществом приверженность этим ценностям имеет исключительное значение особенно в силу того, что в рамках современных конфликтов часто и коварно используются культурные цели и факторы религиозной идентичности. |
The combined net assets of these two segments represents the regular resources fund balance, as defined by the Financial Regulations and Rules. |
Согласно определению, содержащемуся в финансовых положениях и правилах, совокупная величина чистых активов по этим двум сегментам образует остаток средств по счету регулярных ресурсов. |
Revenue and expenses related to these joint items are attributed to the segment in the normal course of operations. |
Поступления и расходы, относящиеся к этим объединенным статьям, распределяются по сегментам в рамках обычной оперативной деятельности. |
With these results, the Graz SLR station is considered one of the most accurate in the world. |
Благодаря этим показателям спутниковая станция лазерной дальнометрии в Граце считается одной из наиболее точных в мире. |
Suggestions from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on these and any other questions will be most welcome. |
В этой связи были бы весьма интересны предложения Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по этим и любым другим вопросам. |
The evidence does not meet these tests. |
Полученные сведения не соответствуют этим критериям. |
There were no new accessions or withdrawals of reservations to these instruments during the reporting period. |
В отчетный период не произошло никаких новых присоединений или снятий оговорок к этим инструментам. |
UNHCR strongly urges States to consider accession and to remove reservations to these instruments. |
УВКБ ООН настоятельно призывает государства рассмотреть вопрос о присоединении и снять оговорки к этим инструментам. |
The Inspectors therefore find it appropriate to draw attention to some of these issues. |
Поэтому инспекторы считают целесообразным привлечь внимание к этим вопросам. |
The Regional Centre has contributed to these efforts with its technical expertise and practical assistance. |
Региональный центр способствовал этим усилиям, предоставляя технические консультации и практическую помощь. |
UNCTAD provided technical assistance to these countries in support of the implementation of the recommendations made in the reviews. |
ЮНКТАД оказала этим странам техническую помощь в осуществлении рекомендаций, вынесенных по итогам обзоров. |
Although these legal instruments continue to attract new contracting parties, the increase was more modest than in previous years. |
Хотя к этим нормативно-правовым документам продолжают присоединяться новые участники, их количество растет более медленными темпами, чем в предыдущие годы. |
Such data include associated budgets and expenditures for these projects. |
Такие данные включают соответствующие данные о бюджетах и расходах по этим проектам. |
Priority attention should be given to these issues in accordance with human rights standards, including access to appropriate remedies. |
Этим вопросам следует уделять первоочередное внимание в соответствии с нормами в области прав человека, включая доступ к надлежащим средствам правовой защиты. |
This enables systematic tracking of these important partnerships including their associated results. |
Это позволяет осуществлять мониторинг важных партнерских связей и результатов сопряженной с этим работы. |
The Court hopes that the United Nations and its Member States will support these events and play an active role in them. |
Суд надеется, что Организация и ее государства-члены окажут поддержку этим мероприятиям и сыграют активную роль в них. |
UN-Women continued to strengthen itself as an institution to better meet these and other global challenges. |
Структура "ООН-женщины" продолжала укрепляться как учреждение, с тем чтобы лучше противостоять этим и другим глобальным вызовам. |
In its work regarding these countries in 2013, the Fund advanced on two main fronts. |
В 2013 году в рамках своих усилий по оказанию помощи этим странам Фонд предпринимал шаги по двум основным направлениям. |
Divergent views were expressed by the member States on these suggestions. |
Государства-члены изложили различные взгляды по этим предложениям. |
For these reasons, all developed countries, and a rising number of developing countries, support their firms seeking to invest abroad. |
По этим причинам все развитые страны и все большее число развивающихся стран оказывают поддержку их фирмам, стремящимся производить инвестиции за границей. |