Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Rather, these States should be allowed to make their contribution to the achievement of the long-sought goal. Напротив, следовало бы позволить этим государствам внести свой вклад в достижение этой долгожданной цели.
Sri Lanka regrets to note the declining financial support for these Centres, which may result in their closure. Шри-Ланка с сожалением отмечает снижение финансовой поддержки этим центрам, что может привести к их закрытию.
For these reasons, the issue might merit further discussion. По этим причинам данный вопрос, возможно, заслуживает дополнительного рассмотрения.
The United Nations system supports these activities through a variety of discrete projects and programmes. Система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку этим мероприятиям в рамках широкого круга отдельных проектов и программ.
UNDP instils these principles in every one of its undertakings. ПРООН неуклонно следует этим принципам во всех своих начинаниях.
In conclusion, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to reiterate the importance it attaches to these questions. В заключение Союзная Республика Югославия хотела бы вновь подчеркнуть важность, которую она придает этим вопросам.
Requirements for these items have been calculated at the standard rate of $10 per person per month. Потребности по этим статьям были исчислены по стандартной норме, составляющей 10 долл. США на человека в месяц.
The General Assembly has yet to take a decision on these reports with respect to the Rwanda Tribunal. Генеральная Ассамблея еще не приняла решение по этим докладам в отношении Трибунала по Руанде.
I should like to extend my thanks to these three Member States for their generous contributions. Мне хотелось бы выразить свою признательность этим трем государствам-членам за их щедрые взносы.
We attach particular importance to these points. Мы придаем этим аспектам особое значение.
Section 18 of the Youth Courts Act meets these requirements. Статья 18 Закона о судах по делам несовершеннолетних отвечает этим требованиям.
The outline suggested below is based on these areas. Предлагаемые ниже наброски составлены в привязке к этим проблемным областям.
But in future, more attention will have to be given to these issues in general policy formulation and the design of development plans. Однако в будущем при разработке общей политики и планов развития необходимо будет уделять больше внимания этим вопросам.
The legal instruments offer these countries a set of norms and standards for possible implementation. В указанных правовых документах этим странам предлагается свод норм и стандартов для возможного выполнения.
It can further assist in channelling advice and information on these standards to market operators. Кроме того, они могут помогать в распространении рекомендаций и информации по этим стандартам среди участников рынка.
Donor assistance would be required to support these efforts and to provide direct support to individual CEECs. Для содействия этим усилиям и оказания прямой поддержки отдельным странам ЦВЕ потребуется помощь со стороны доноров.
The head of the secretariat shall establish consultative machinery, with staff participation, to advise on these matters, as appropriate. Руководитель секретариата учреждает консультативный механизм, при участии персонала, для вынесения в надлежащих случаях рекомендаций по этим вопросам.
The Contracting Parties shall assist these persons to ensure necessary conditions for normal and safe life. Договаривающиеся Стороны содействуют этим лицам в обеспечении необходимых условий для нормальной и безопасной жизни.
In doing so, the carrier waives advanced purchase and minimum stay requirements usually associated with these discounted and promotional airfares. В связи с этим эта авиакомпания отменяет требования в отношении заблаговременного приобретения билетов и минимального срока пребывания, с которыми обычно связаны такие скидки и льготные тарифы для проезда воздушным транспортом.
Accordingly, we propose that specific concerns on environmental protection be incorporated into the recommendations of these meetings as well. В соответствии с этим мы предлагаем включить в рекомендации, принятые в ходе данных заседаний, конкретные положения, касающиеся защиты окружающей среды.
The Contracting Parties shall ensure to these persons the return of their property or a just compensation. Договаривающиеся Стороны обеспечат этим лицам возвращение их имущества или справедливую компенсацию.
France, together with its European Union partners, has regularly restated its adherence to these principles. Франция регулярно заявляла о своей приверженности этим принципам, в частности совместно со своими партнерами по Европейскому союзу.
Germany, together with its European partners, has regularly affirmed its adherence to these principles. З. Германия вместе со своими европейскими партнерами регулярно подтверждала свою приверженность этим принципам.
A workshop on these issues is being planned jointly with the Non-Offensive Defence Network at the University of Copenhagen. Совместно с сетью учреждений по вопросам ненаступательной обороны при Копенгагенском университете планируется провести практикум по этим вопросам.
The Standing Committee's comments on these recommendations, as endorsed by ACC, are reproduced below. Замечания Постоянного комитета по этим рекомендациям, одобренные АКК, воспроизводятся ниже.