Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Minimum requirements for these measures are set out in article 94 (4). Минимальные требования применительно к этим мерам определены в пункте 4 статьи 94.
Each of these two factors is worthy of equal concern when studying the problem of information security. Поэтому при рассмотрении проблемы информационной безопасности этим двум факторам следует уделять одинаковое внимание.
This Study combines human rights, public health and child protection perspectives, and experts in these different fields have collaborated to support its preparation. В настоящем исследовании сведены воедино аспекты прав человека, общественного здравоохранения и защиты детей, а в его подготовке совместно принимали участие эксперты по этим различным областям.
The United Nations would be well situated to establish a mission fulfilling these requirements. Организация Объединенных Наций обладает хорошими возможностями для создания миссии, удовлетворяющей этим требованиям.
This significant act demonstrates the importance given by the Secretariat to these questions. Этот важный шаг свидетельствует о том важном значении, которое Секретариат придает этим вопросам.
The Special Rapporteur conveyed to the Japanese Government his different views on these two points. Специальный докладчик изложил правительству Японии свое иное мнение по этим двум вопросам.
It will also look into the possibility of utilizing the Internet for public accessibility of these materials. Она изучит также возможность использования системы Интернет для обеспечения доступа к этим материалам широкой общественности.
To date, the inadequate supply of health personnel represents a particular limit to these responses. В настоящее время деятельность по всем этим направлениям сдерживается нехваткой медицинских кадров.
It is also concerned that women belonging to these groups seem to be particularly vulnerable to violence. Он также обеспокоен тем, что, как представляется, принадлежащие к этим группам женщины, могут быть особо уязвимы перед лицом насилия.
Civil society, in the least developed countries and elsewhere, should sustain its actions in support of these countries. Гражданское общество в наименее развитых странах и в других государствах должно на устойчивой основе принимать меры по оказанию поддержки этим странам.
Our basic position on these issues is clearly reflected in the attached Pyongyang Declaration (see annex). Наша принципиальная позиция по этим вопросам четко изложена в прилагаемой Пхеньянской декларации (см. приложение).
A regional training course on these matters was held in April 2005. Региональные учебные курсы по этим вопросам были организованы в апреле 2005 года.
The EU institutional framework thus enabled these countries to integrate further into the global economy and to gain from this process. Таким образом, институциональная база ЕС позволила этим странам еще сильнее интегрироваться в мировую экономику и извлечь из этого процесса выгоду.
Within this framework, a number of asymmetric trade preferences were granted to these countries. В этих рамках этим странам был предоставлен ряд ассиметричных торговых преференций.
Despite intensive consultations held in pursuance of the Hong Kong Ministerial Declaration, the positions of countries on these issues remained largely unchanged. Несмотря на интенсивные консультации, проводившиеся во исполнение положений Декларации Конференции министров в Гонконге, позиции стран по этим вопросам остались практически без изменений.
It was emphasized that Rule 30 of the Rules of Procedure would apply to these debates. Было подчеркнуто, что к этим дебатам будет применяться правило 30 Правил процедуры.
The Government of Uzbekistan was due to submit follow-up information by 26 April 2006 on these issues in accordance with the request of the Committee. Правительство Узбекистана должно было представить дополнительную информацию к 26 апреля 2006 года по этим вопросам в соответствии с запросом Комитета.
Investigations into these allegations are currently being conducted and disciplinary action will be taken against any United Nations personnel implicated. В настоящее время ведется расследование по этим сообщениям, и в отношении всех сотрудников Организации Объединенных Наций, признанных виновными, будут приняты дисциплинарные меры.
Such comments as the Advisory Committee has on these matters are contained as appropriate in the paragraphs above. Комментарии Консультативного комитета по этим вопросам представлены, по мере необходимости, в предыдущих пунктах.
We express our gratitude to the international community for an unequivocal assessment of these events. Мы выражаем признательность международному сообществу, которое дало однозначную оценку этим событиям.
Singapore will continue to assist these island nations and other developing countries in capacity-building through the Singapore Cooperation Programme. Используя Сингапурскую программу сотрудничества, Сингапур будет и впредь помогать этим островным государствам и другим развивающимся странам в деле наращивания их потенциала.
Please allow me to share some of my thoughts on these issues. Позвольте мне поделиться некоторыми соображениями по этим вопросам.
We believe that it is appropriate for the Council to change to meet these new realities. Мы считаем важным изменить Совет так, чтобы он соответствовал этим новым реальностям.
For all of these reasons, we believe that national interests should be coordinated with global interests. По всем этим причинам мы считаем, что национальные интересы необходимо координировать с глобальными интересами.
I will inform the Assembly regarding the timing and arrangements for these meetings. Я проинформирую Ассамблею о сроках и мерах по этим заседаниям.