Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
For these reasons, the Panel finds that the lost customs deposits are not compensable. По этим причинам Группа считает, что утраченные таможенные депозиты не подлежат компенсации.
No compensation is recommended for these two claims. По этим двум претензиям компенсация не рекомендована.
As such, the claims for retention monies for these projects are not compensable.. Как таковые претензии по удержанным суммам по этим проектам удовлетворению не подлежат.
For these costs the Panel recommends compensation. Применительно к этим расходам Группа рекомендует компенсацию.
The judges have terminated functions or positions held by them which were deemed to be incompatible under these guidelines. Судьи прекратили выполнение функций и оставили ранее занимавшиеся ими должности, которые были сочтены несовместимыми согласно этим руководящим принципам.
For demonstration purposes, an external gauge pressure of at least 2 MPa shall be considered to meet these conditions. Для демонстрационных целей принимается, что этим условиям соответствует внешнее избыточное давление не менее 2 МПа.
My Government believes that the international community has the moral responsibility to help these innocent victims who are held hostage by the Addis Ababa regime. Правительство моей страны считает, что на международном сообществе лежит моральная обязанность помочь этим ни в чем не повинным людям, которые являются заложниками режима Аддис-Абебы.
The members of the Council urged those who can to assist ECOWAS in these efforts. К тем, кто может это сделать, члены Совета обратились с настоятельным призывом содействовать этим усилиям ЭКОВАС.
Customs have had to adapt to these new challenges. Таможням приходится адаптироваться к этим новым проблемам.
My delegation believes that these praiseworthy regional efforts would in no way be hindered by effective involvement by the international community. Моя делегация считает, что этим достойным похвалы региональным усилиям не помешает эффективное участие международного сообщества.
For these reasons Lebanon bears direct responsibility for the fact that the conflict continues. По этим причинам Ливан несет прямую ответственность за то, что этот конфликт не утихает.
A study should be prepared on how to promote access to these systems and on the competition issues raised by access to them. Следует подготовить исследование, посвященное путям улучшения доступа к этим системам и вопросам конкуренции, связанным с доступом к ним.
Multilateral regulation of these matters should be considered, maybe as part of the sectoral annex on tourism. Следует изучить вопрос о принятии многосторонних нормативных положений по этим вопросам, возможно, в рамках секторального приложения по туризму.
Technical cooperation along these lines would reach a much larger proportion of producers and exporters and also be more cost-effective. Техническое сотрудничество по этим направлениям позволит охватить гораздо более широкий круг производителей и экспортеров, и к тому же оно является более эффективным по затратам.
The Council therefore calls upon the parties to avoid actions which might prejudice the outcome of these negotiations. В связи с этим Совет призывает стороны избегать действий, которые могли бы отрицательно повлиять на исход этих переговоров.
It had a broad discussion of these subjects. По этим темам была проведена широкая дискуссия.
In order to draw competition-related implications for various sectors there is a need for updated information on these issues. Для определения связанных с конкуренцией последствий в различных секторах необходима обновленная информация по этим проблемам.
For these reasons, we request the deletion of the reference in question from the report. По этим причинам настоятельно просим исключить данный пункт из упомянутого текста.
However, these governments lacked the means to assist their SMEs. Однако этим правительствам не хватает средств для оказания помощи своим МСП.
The UNCTAD secretariat in Geneva has historically taken a neutral stance with respect to these products and service offerings. Секретариат ЮНКТАД в Женеве традиционно занимает нейтральную позицию по отношению к этим предлагаемым программным продуктам и услугам.
The team leader was requested to report on progress regarding these items to the Steering Committee session in 1999. Руководителю группы было предложено сообщить о ходе работы по этим элементам на сессии Руководящего комитета в 1999 году.
Further information on all of these groups can be found at the UN/CEFACT Internet site at. Дополнительная информация по всем этим группам может быть найдена на сайте Интернет СЕФАКТ ООН по следующему адресу: .
The WTO Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures addresses these issues. Этим проблемам посвящено Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер (СФМ).
It was said that all of these individuals have been denied access to a lawyer. В информации сообщалось, что всем этим лицам было отказано в праве воспользоваться услугами адвоката.
To strengthen these initiatives, the Office is developing a handbook on developing national plans of action for human rights. В целях оказания поддержки этим инициативам Управление разрабатывает практическое пособие по разработке национальных планов действий в области прав человека.