Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
We are confident that the people of South Africa will not allow these elements to derail the process of peaceful change in the country. Мы уверены, что народ Южной Африки не позволит этим элементам сорвать процесс мирных перемен в стране.
Regrettably, the draft resolutions before us do not meet these criteria. К сожалению, проекты резолюций, предложенные нашему вниманию, не отвечают этим критериям.
From today I am at the disposal of any State which wishes in any way to study the possibility of cooperation in these aspects. С сегодняшнего дня я в полном распоряжении всех государств, которые хотят каким-то образом изучить возможность сотрудничества по этим аспектам.
My delegation will have the occasion at the proper time to inform the appropriate bodies of the Organization of these issues. Моя делегация будет иметь возможность проинформировать в должное время соответствующие органы Организации по этим вопросам.
We are encouraged by the priority given to these issues by the Government of National Unity in South Africa. Нас вдохновляет приоритетное внимание, которое уделяет этим вопросам правительство национального единства Южной Африки.
It is for these reasons that the measures to ensure effective integration among the main functions of UNCTAD should be further continued and strengthened. По этим причинам необходимо продолжить и активизировать меры, призванные обеспечить эффективную интеграцию основных функций ЮНКТАД.
But we must go further and make these achievements irreversible. Но мы обязаны идти дальше и придать этим достижениям необратимый характер.
The total indicative planning figure resources allocated to these countries for the fifth programme cycle amount to $31.3 million. Общая сумма ресурсов в рамках ориентировочных плановых заданий (ОПЗ), выделенных этим странам на пятый программный цикл, составляет 31,3 млн. долл. США.
The Tallinn authorities refuse to issue these people even with residence permits, stating that they are a threat to the security of the State. Официальный Таллинн отказывается предоставить этим людям даже вид на жительство, заявляя, что они представляют угрозу безопасности государства.
The Chairman-in-Office will remain in contact with the United Nations on these matters. Действующий Председатель будет поддерживать контакт с Организацией Объединенных Наций по этим вопросам.
Public enterprises are commonly protected by statutory or regulatory monopoly rights: these have to be discontinued to allow more efficient operators into the market. Государственные предприятия обычно защищены утвержденными в законодательном или распорядительном порядке монопольными правами: с этим необходимо покончить, чтобы дать возможность выйти на рынок более производительным фирмам.
The international community could counter these abuses by political means and in this way racial discrimination could be eliminated. Международное сообщество могло противопоставить этим нарушениям политические средства, которые позволяли ликвидировать расовую дискриминацию.
This programme budget reflects the interest of Member States in strengthening these activities. Этот бюджет по программам отражает заинтересованность государств-членов в укреплении деятельности по этим направлениям.
No provisions have been included for this item under the DDSMS column since field office support for these activities is limited. Для ДПРУО не предусмотрены какие-либо ассигнования на эти цели, поскольку отделения на местах оказывают лишь ограниченную поддержку этим мероприятиям.
The cost estimates for these items also take into account a 10 per cent reduction for off-road vehicles. В смете расходов по этим статьям учтена также 10-процентная поправка на незадействованный автотранспорт.
Under the overall direction of the Commission on Sustainable Development, the Division will undertake studies and prepare analytical reports on these issues. Под общим руководством Комиссии по устойчивому развитию Отдел будет проводить исследования и осуществлять подготовку аналитических докладов по этим вопросам.
He assured the Committee that all future UNFPA country programme submissions would provide information on these three items. Он заверил Комитет, что вся будущая документация по страновым программам ЮНФПА будет содержать информацию по этим трем вопросам.
If the father meets these two conditions the person concerned must prove his relationship with the father. Если отец заинтересованного лица удовлетворяет этим двум условиям, то этому лицу необходимо доказать свою родственную связь с последним.
It is understood that the constitutional drafting committee will make firm recommendations on these questions to Prince Sihanouk. Как представляется, комитет по разработке конституции вынесет принцу Сиануку четкие рекомендации по этим вопросам.
Legislation enacted by a number of European countries and by the European Union increasingly discriminates against these groups. Законодательные акты ряда стран Европы и Европейского союза носят все более дискриминационный характер по отношению к этим слоям населения.
Many Sinti and Roma living in the Czech Republic do not fulfil these requirements and are thus stateless. Многие представители синти и рома, живущие в Чешской Республике, не соответствуют этим требованиям и таким образом превращаются в лиц без гражданства.
Further clarification of these two recommendations would be needed. По этим двум рекомендациям необходимы будут дальнейшие разъяснения.
The Advisory Committee intends to revert to these matters and review in detail all relevant administrative and budgetary aspects of the International Tribunal. Консультативный комитет намерен вернуться к этим вопросам и подробно рассмотреть все соответствующие административные и бюджетные аспекты деятельности Международного трибунала.
I think that the new international realities might call for some essential modifications to adapt the provisions of the Charter to these realities. Я думаю, что новые международные реальности могут потребовать значительных изменений условий Устава, с тем чтобы адаптироваться к этим реальностям.
We are committed to these goals because we believe that every human being has the ultimate right to development. Мы привержены этим целям, потому что мы считаем, что все люди имеют в конечном счете право на развитие.