Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
And we are gratified by the importance that is now being given to these aspects by the Council. И нас радует то значение, которое Совет придает сейчас этим аспектам.
Today we heard Mr. Vieira de Mello update us on some of these aspects. Сегодня г-н Виейра ди Меллу представил нам последнюю информацию по этим аспектам.
Particularly problematic is the treatment that these girls receive from the authorities of the country to which they are trafficked. Особые проблемы возникают в связи с отношением к этим девушкам со стороны органов власти страны, в которую они продаются.
Finally, the Commission underlined the priorities of Central Asia and the South Caucasus and encouraged the Executive Secretary to strengthen assistance to these countries. Наконец, Комиссия подчеркнула приоритеты Центральной Азии и Южного Кавказа и рекомендовала Исполнительному секретарю усилить помощь этим странам.
We want to impress on the parties involved that these calls should be heeded. Мы хотим убедить враждующие стороны в том, что им надлежит прислушаться к этим призывам.
Experience with TBFRA reporting on these indicators is an essential input to their revision. Опыт, полученный в области представления данных по этим показателям в рамках ОЛРУБЗ, имеет большое значение для их пересмотра.
States that do not have legislation conforming to these standards lack the juridical framework for the implementation of the Declaration. Государства, не имеющие законодательства, которое отвечало бы этим стандартам, также не имеют юридических рамок для осуществления Декларации.
Without a doubt this Agenda can be fully implemented only if the international community provides suitable support for these national measures. Нет сомнений в том, что эта Повестка дня может быть выполнена в полном объеме лишь в том, случае, если международное сообщество окажет соответствующую поддержку этим национальным мерам.
An ongoing Sub-Commission study on terrorism and human rights cannot be indifferent to these current trends and developments. Исследование по вопросу о терроризме и правам человека, осуществляемое Подкомиссией, не может оставаться безразличным к этим нынешним тенденциям и событиям.
Mixing these two groups under the "forced migrant" label posed difficulties for the international community in providing appropriate responses. Отнесение этих двух групп лиц к категории "вынужденных переселенцев" ставит международное сообщество в трудное положение в вопросах оказания адекватной помощи этим категориям граждан.
Therefore, I will not repeat my views on these questions. Поэтому я не буду повторять свои соображения по этим вопросам.
I believe that the Council must be attentive to these frustrations expressed in the General Assembly. Я думаю, что Совет должен внимательно отнестись к этим озабоченностям, выражаемым в Генеральной Ассамблее.
It focuses on relevant knowledge and development applying to these sectors. Оно уделяет особое внимание соответствующим знаниям и событиям, имеющим отношение к этим секторам.
Through these and other developments, important lessons are being learned in the ongoing experiment of youth participation at the United Nations. Благодаря этим и другим событиям в ходе текущего эксперимента с участием молодежи в деятельности Организации Объединенных Наций извлекаются важные уроки.
Attention to these matters often determines the relative importance of social ministries in the national governance structure. От того, какое внимание уделяется этим вопросам, зачастую зависит относительная значимость министерств, ведающих социальными вопросами, в структуре национальных правительств.
The assessments should determine the types and the importance of uncertainties that are relevant for these areas. В оценках необходимо определить виды и значения неопределенностей, относящихся к этим областям.
He stressed the need for continuing active support of all countries to these important activities. Он подчеркнул необходимость дальнейшего оказания активной поддержки всеми странами этим важным направлениям деятельности.
Value added in these countries refers to total industrial value added. Показатели добавленной стоимости по этим странам относятся к общей добавленной стоимости в промышленности.
The situation is even more worrisome because humanitarian access to these children trapped in the war zones is still severely restricted. Ситуация вызывает еще большую тревогу, в силу того что гуманитарный доступ к этим оказавшимся в ловушке детям в зоне конфликта все еще сурово ограничен.
Policy makers in these areas can benefit enormously by making use of PRTR data as inputs into their decision-making. Разработчики политики по этим направлениям могут получить колоссальные преимущества за счет использования данных РВПЗ в процессе принятия решений.
Interest is frozen on these accounts as well. По этим счетам также замораживаются проценты.
For these reasons and others, the BWC needs to be strengthened. По этим, да и по другим причинам КБО нуждается в укреплении.
It is incumbent upon the world community directly to confront these imminent threats to international peace and security. Мировое сообщество обязано решительно противодействовать этим прямым угрозам международному миру и безопасности.
I should add that it is important for all countries to be closely associated with these consultations. Ну и вдобавок еще важно, чтобы к этим консультациям были тесно причастны все страны.
For these reasons, Norway is particularly concerned about the continued deadlock in the Conference on Disarmament. По этим причинам Норвегия испытывает особую озабоченность в связи с продолжающимся затором на Конференции по разоружению.