Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Integrating developing countries into the world economy will result in increased market size, competition and opportunities for technology transfer to these countries. Интеграция развивающихся стран в мировую экономику приведет к расширению рынков и усилению конкуренции и откроет возможности для передачи технологий этим странам.
In these countries, market-oriented policies had put the power of the private sector to work for the benefit of all. Этим странам удалось с помощью политики, характеризующейся рыночной ориентацией, заставить частный сектор работать на благо всех.
The introduction of these measures has allowed the implementation of the reductions thus far in 2002. Благодаря этим мерам пока удается добиваться предусмотренных сокращений.
Initiatives in the strategy address these areas, as well as infrastructure enhancements to videoconferencing. Некоторые инициативы стратегии относятся к этим областям, а также к области совершенствования инфраструктуры проведения видеоконференций.
the state of the procedure on these communications данные о ходе применения соответствующей процедуры по этим сообщениям;
While appreciating these positions, the Mission wishes to emphasize that its role is to facilitate the process of self-determination. Давая высокую оценку этим позициям, Миссия желает подчеркнуть, что ее роль состоит в содействии процессу самоопределения.
The greater number of school dropouts is registered among girls of these communities. Среди принадлежащих к этим общинам учащихся-девочек зарегистрирован наиболее высокий процент отсева.
A note from the Trial Chamber on these matters is set out in annex II to the present report. В приложении II к настоящему докладу приводится записка Судебной камеры по этим вопросам.
There is a discernible reduction of attention and interest among Member countries on these issues. Наблюдается заметное падение внимания и интереса к этим проблемам среди государств-членов.
The 1540 Committee can enable these many public and private sector entities to take effective action to implement resolution 1540. Комитет 1540 может предоставлять этим многочисленным организациям государственного и частного сектора возможности для принятия эффективных мер в целях осуществления резолюции 1540.
Whatever the differences between them, I could detect certain commonalities cutting across these statements. И каковы бы ни были расхождения между ними, я смог обнаружить присущие этим выступлениям определенные элементы общности.
We must therefore ask what can be done at a practical level to counteract these challenges and mitigate their effects. В этой связи следует задаться вопросом, какие практические шаги можно предпринять для противодействия этим вызовам и смягчения их последствий.
All other subordinate legal provisions must comply with these general principles. Все другие второстепенные правовые нормы должны соответствовать этим общим принципам.
It is suggested to these Police Stations the implementation of the Service of Investigation of Missing Children. Предлагается поручить этим департаментам полиции дела по расследованию случаев пропажи детей.
Accordingly, it requested the government of these provinces to amend the legislation question to ensure full conformity with the Convention. В соответствии с этим он просил правительства этих провинций внести поправки в положения законов, касающиеся этого вопроса, в целях обеспечения полного соответствия с Конвенцией.
Spain recommended (a) that these institutions be given appropriate mandates and the financial resources they need. Испания рекомендовала а) предоставить этим учреждениям необходимые полномочия и финансовые средства. Получившую измененную структуру Комиссию можно было бы аккредитовать в качестве национального учреждения по правам человека.
For these reasons, it would be important to take this up at the Kiev Ministerial Conference. По этим причинам было бы важно поставить указанный вопрос на Конференции на уровне министров в Киеве.
At the third meeting, the Chairman presented an amended compromise proposal on these outstanding issues. На третьем совещании Председатель представил компромиссное предложение по этим нерешенным вопросам с внесенными в него поправками.
Family assistance is given if no other government department is providing for these families. Помощь семьям выделяется при условии, что никакие другие правительственные департаменты не предоставляют помощь этим семьям.
Situations referred to in this report, in our view, meet these criteria. Ситуации, упомянутые в этом докладе, по нашему мнению, отвечают этим критериям.
Determine the average torque from these six measurements for the reference speed. Определить средний крутящий момент по этим шести измерениям для исходной скорости.
The working group will continue its work in the autumn of 2004 to build a consensus on these matters. Осенью 2004 года рабочая группа продолжит свою деятельность по достижению консенсуса по этим вопросам.
The internal volume of the chamber is determined from these measurements. По этим измерениям определяется внутренний объем камеры.
Complementary to these information products produced at the international level, several Parties have produced interesting material for the national context. В дополнение к этим информационным продуктам, разработанным на международном уровне, некоторые Стороны подготовили интересные материалы, ориентированные на национальный уровень.
We look to the Summit to make further progress on these objectives. Мы надеемся, что на Встрече на высшем уровне будет достигнут дальнейший прогресс по этим вопросам.