Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
To these legal issues, we now turn. К этим правовым проблемам мы сейчас и обратимся.
Nine delegations, including two speaking on behalf of groups of States, intervened to present their positions on these issues. Свои позиции по этим вопросам изложили девять делегаций, две из которых выступали от имени групп государств.
We are certain that these qualities will enable the world to avoid self-destruction and strengthen its potential for development. Уверены, что благодаря этим качествам мир защитится от саморазрушения и усилит потенциал своего развития.
We should listen to these voices and set out a cooperative vision for the future. Мы должны прислушаться к этим голосам и разработать кооперативный план на будущее.
Reform should strive to reach a package solution on these core issues. В контексте реформы следует стремиться к достижению комплексного решения по этим ключевым вопросам.
It is for these reasons that our delegation rejects this sort of practice and hopes that this does not recur in future. По этим причинам наша делегация отвергает такую практику и надеется, что она больше не повторится.
For these reasons, they were of the view that the debt-burden adjustment should be discontinued. По этим причинам они полагали, что скидку на бремя задолженности следует отменить.
The Government is carefully following the efforts of the authorities involved in countering these crimes, in order to further develop crime-prevention mechanisms. В целях дальнейшего совершенствования механизмов предотвращения преступности правительство тщательно следит за мерами, принимаемыми властями, ответственными за противодействие этим преступлениям.
Some of the findings of the Panel on these issues are summarized below. Некоторые из выводов Группы по этим вопросам резюмируются ниже.
The Tribunal's Appeals Chamber had already thus incorporated the expected appeals in these three cases into its remaining projected caseload. Поэтому Апелляционная камера Трибунала уже включила предполагаемые апелляции по этим трем делам в план своей оставшейся работы.
The Secretariat, in cooperation with the World Bank, is exploring the possibility of supporting these groups with our own expertise. Секретариат в сотрудничестве со Всемирным банком изучает возможность оказания поддержки этим группам в виде экспертной помощи.
The paragraphs below summarize the main allegations and arguments of the Parties on these selected issues. Ниже кратко излагается суть утверждений и аргументов сторон по этим отобранным вопросам.
For the moment, the secretariat provides these national and regional bodies with information, as appropriate. В настоящее время секретариат предоставляет этим национальным и региональным органам соответствующую информацию.
It is therefore conceivable that all of these countries should be considered as possible transit or trading zones for diamonds of Ivorian origin. В связи с этим все эти страны следует рассматривать в качестве возможных пунктов транзита или зон торговли алмазами ивуарийского происхождения.
This was followed by an initiative within the Parliamentary Assembly to abolish these institutions. За этим последовала инициатива Парламентской ассамблеи упразднить эти институты.
Clearly, such a requirement is excessive and senseless in the case of these trailers. Представляется очевидным, что применение такого требования к этим прицепам является несоразмерным и абсурдным.
According to EU rules, no restrictions in accessing these terminals are allowed. Согласно правилам ЕС, введение каких-либо ограничений на доступ к этим терминалам запрещается.
For these reasons, the Advisory Committee recommends that the resources for external training for international staff be maintained at the current level. По этим причинам Консультативный комитет рекомендует сохранить объем ресурсов, необходимых для внешней подготовки международных сотрудников, на нынешнем уровне.
In the Soviet Union, and even before that, a commitment to these ideas was seen as natural. В Советском Союзе и даже раньше приверженность этим принципам считалась естественным явлением.
Persons in these two categories are estimated to account for 25% of the target population. По некоторым оценкам, лица, относящиеся к этим двум категориям, составляют 25 процентов от целевой части населения.
The range of actors seeking to play a part in the response to these challenges continues to expand and diversify. Круг тех, кто стремится внести свой вклад в противодействие этим вызовам, становится все более широким и разнообразным.
More than 100 global stakeholders are providing support to these countries, with the opportunity to reach 81 million stunted children. Более 100 заинтересованных сторон во всем мире предоставляют этим странам поддержку, благодаря чему появилась возможность помочь 81 миллиону детей, страдающих задержкой роста.
(b) In addition to these achievements, the participatory processes and voice of the people has been enhanced. Ь) в дополнение к этим достижениям удалось добиться активизации процессов участия населения и удовлетворения его чаяний.
In these situations, none of the arrest warrants issued by the Court have been executed. По этим делам ни одно из постановлений Суда об аресте исполнено не было.
The Appeals Chamber has rendered numerous interlocutory decisions in relation to these appeals, including on the participation of victims in the proceedings. Апелляционная палата вынесла многочисленные промежуточные решения по этим апелляционным жалобам, в том числе об участии потерпевших в судебном процессе.