Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
The Government of the Sudan should then provide secure routes to and between these areas. После этого правительство Судана должно обеспечить безопасные маршруты к этим районам и между ними.
We would like to pay a just tribute to these distinguished public figures, who gave their all to their respective countries. Мы хотели бы воздать должное этим видным общественным деятелям, которые посвятили себя без остатка служению своим странам.
NAM also intends to submit detailed comments under these four clusters in due course. Движение неприсоединения намерено подробно изложить свои замечания по этим четырем блокам вопросов надлежащим образом.
We shall approach these consultations with a view to sharing ideas about our common future. Мы должны осуществлять подход к этим консультациям на основе общих представлений о нашем общем будущем.
As a result, communication on these issues has improved. В результате принятия этих мер отчетность по этим позициям улучшилась.
Japan has been actively taking part in international efforts to encourage universal adherence to these multilateral legally binding instruments on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. Япония принимает активное участие в международных усилиях, содействующих всеобщему присоединению к этим многосторонним и юридически обязывающим документам по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения.
I shall continue to support these efforts. Я буду продолжать оказывать содействие этим усилиям.
There can be no trade-offs in support across these sectors, where success in one is dependent on progress in another. Не может быть никакого компромисса в плане оказания поддержки этим секторам, поскольку успех в одном из них зависит от прогресса в других.
Judgements in these two cases were delivered in June and July 2004, respectively. Приговоры по этим двум делам были вынесены в июне и июле 2004 года, соответственно.
It is my belief that acceptable solutions to these issues can be found. Я считаю, что приемлемые решения по этим вопросам могут быть найдены.
For these and other similar reasons, the Panel applies an adjustment to the valuation results for the stock loss. По этим и другим аналогичным причинам Группа скорректировала результаты стоимостной оценки потерь товарных запасов.
Accordingly, he makes some concluding remarks below on these issues. Поэтому он приводит ниже некоторые заключительные замечания по этим вопросам.
As the PRS is implemented, these issues will need careful attention. По мере осуществления СБН этим вопросам следует уделять пристальное внимание.
No observations were received from the source in these 2 cases. По этим двум случаям от источника не было получено никаких замечаний.
If and when required, the international community should be ready to assist these countries in preventing and defusing such conflicts. В случае необходимости международное сообщество должно быть готово оказать помощь этим странам в деле предупреждения или урегулирования таких конфликтов.
During the mission, the Representative had constructive talks on these issues with governmental authorities in both Moscow and the North Caucasus. В ходе миссии Представитель провел конструктивные беседы по этим вопросам с представителями государственных властей в Москве и на Северном Кавказе.
Under these same provisions, however, certain rights are not subject to suspension under any circumstances. Тем не менее, согласно этим же положениям, временное приостановление действия определенных прав не допускается ни при каких обстоятельствах.
It was emphasized that these factors raised questions about the long-term viability of UNMEE. В связи с этим было подчеркнуто, что эти факторы вызывают сомнения относительно долгосрочной эффективности МООНЭЭ.
In this regard, UNIDIR is developing a project looking at these aspects of the way in which the international system manages information. В связи с этим ЮНИДИР разрабатывает проект изучения этих аспектов в плане того, как международная система обеспечивает управление информацией.
It is necessary, therefore, to give an overview of the status of progress in the passage of these legislative texts. В связи с этим необходимо дать краткий анализ положения дел с принятием этих законопроектов.
Humanitarian assistance to these IDPs has been severely restricted. Оказание гуманитарной помощи этим ВПЛ весьма ограничено.
In addition, these persons were not allowed to appoint a lawyer or to communicate with their relatives. Кроме того, этим лицам не разрешалось назначать адвокатов или общаться с их родственниками.
The Working Group notes how difficult it was to gain access to these persons and places. Рабочая группа отмечает, насколько трудно ей было получить доступ к этим лицам и местам.
The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. Специальный докладчик хотела бы выразить благодарность этим странам за их содействие в осуществлении мандата в области свободы религии или убеждений.
The family does not trust these certificates considering the age and health condition of the subject. Семья этого человека не верит этим свидетельствам, учитывая его возраст и состояние здоровья.