| But we are crazy. We do these things. | Но мы и вправду сумасшедшие, только этим и занимаемся. |
| And we teach our students all of these technologies, and particularly how they can be used to solve humanity's grand challenges. | Мы обучаем наших студентов всем этим технологиям и, в частности, тому, как они могут быть использованы для решения великих задач человечества. |
| So these are the brilliant scientists, engineers, designers that worked on this project. | А это блестящие ученые, инженеры, дизайнеры, которые работали над этим проектом. |
| So maybe you should put some one before the interview. So we'll offer one of these fabulous scents. | Может вы воспользуетесь вот этим перед интервью?» И мы предложим один из этих изумительных запахов. |
| And these can be things that maybe you're already doing. | Возможно, вы уже этим как раз и занимаетесь. |
| And these plants need sunlight, so we know when we find that sediment there's no ice overhead. | И этим растениям нужен солнечный свет, так что, встречая такой слой, мы узнаем, что наверху в это время льда не было. |
| We've got to show these kids interesting stuff. | Мы должны показать этим ребятам интересные вещи. |
| Our experience points to an amazing increase in human productivity by over 20 percent by using these plants. | Наш опыт показывает, что благодаря этим растениям продуктивность увеличивается невероятно - более чем на 20%. |
| And my talk today will be mostly about these cognitive traps. | И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам. |
| SP: We like to give these insurgents a fair chance. | Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. |
| And because we have these nice charts, we can measure things. | Благодаря этим графикам, мы можем измерить. |
| It's not easy selling to these people. | Блин, не так просто толкать этим людям. |
| We learn these really bad lessons really well. | Мы учимся этим действительно плохим урокам реально очень хорошо. |
| And as we treated these cells with this molecule, we observed something really striking. | Когда мы применили эту молекулу к этим клеткам, мы заметили нечто изумительное. |
| We can have 3D printers today that build structures like these. | Сегодня есть 3D принтеры, создающие структуры подобные этим. |
| Some of you may work at places where you can't get to these certain sites. | Некоторые из вас наверняка работают в местах, где нет доступа к этим сайтам. |
| Please, applause for these wonderful boys. | Пожалуйста, аплодисменты этим восхитительным парням. |
| All you've done so far... is save the lives of these men. | Пока что все твои деяния - спасение жизни этим людям. |
| Who could take these frisky little snow clowns... | Кто может относиться к этим снежным клоунам... |
| But market to these people because they care. | а в том чтобы преподносить этим людям потому, что им не всёравно. |
| And we hereby commit these souls to the deep. | И мы настоящим обязуемся этим душам к глубокому... |
| Widener called a CIA medical transport at these coordinates. | Вайднер вызвал медтранспорт ЦРУ по этим координатам. |
| We must show these people that we are better than the rebels. | Мы должны показать этим людям, что мы лучше повстанцев. |
| According to these documents You under the law inherit the lock. | Согласно этим документам вы по закону наследуете замок. |
| Lieutenant, show these men out. | Лейтенант, покажите этим людям из. |