Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
In addition to these practical measures, the legal framework for the protection of United Nations and associated personnel needs to be strengthened. В дополнение к этим практическим мерам необходимо укрепить правовые рамки для защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанных с ней работников.
My delegation does not subscribe to these ideas. Наша делегация с этим не согласна.
I trust that this gathering shares my view that it is now imperative to confront these dubious attempts. Я полагаю, что данный форум разделяет мое мнение о том, что сегодня необходимо противостоять этим сомнительным попыткам.
As concerns the question of "forgotten conflicts", we call upon donors to devote more attention to these situations. Что касается вопроса о «забытых конфликтах», то мы призываем доноров уделить больше внимания этим ситуациям.
We, too, are extremely concerned and have condemned these acts of violence. Мы также крайне обеспокоены этим и осуждаем эти акты насилия.
My delegation looks forward to our putting together a practical programme of work on these two issues after our substantive deliberations. Моя делегация готовится выдвинуть практическую программу работы по этим двум пунктам после обсуждения нами вопросов существа.
By means of these Conferences, the people in Asia have also become increasingly aware of the importance of global marine environment issues. Благодаря этим конференциям народы Азии тоже глубже осознали значение глобальных проблем морской экологии.
We urge all States to accede to these conventions and to play an active part in their implementation. Мы настоятельно призываем государства присоединиться к этим конвенциям и принять активное участие в их осуществлении.
Along with these applications, courses are given to public institutions and organizations on remote sensing and GIS. В дополнение к этим видам применения организуются курсы для персонала общественных учреждений и организаций по дистанционному зондированию и ГИС.
For these reasons, Canada voted in favour of the resolution before the Assembly today. По этим причинам Канада проголосовала за резолюцию, рассматриваемую сегодня Ассамблеей.
The report of the Informal Consultation Process provides a wealth of vital information about these matters. В докладе участников Процесса неофициальных консультаций содержится исчерпывающая и важная информация по всем этим вопросам.
Various countries in the region have also sought to improve their conventional capabilities to counter these threats. Для противодействия этим угрозам ряд стран региона приняли меры по совершенствованию своего потенциала обычных вооружений.
Assistance for these two caseloads, through limited land allocation, is also aimed at enhancing their self-reliance. Помощь, оказываемая этим двум контингентам беженцев посредством ограниченного распределения земли, нацелена также на повышение уровня их самообеспеченности.
All posts associated with these activities at Headquarters are charged to the respective Headquarters unit, with the exception of the Emergency Response Service. Все должности, имеющие отношение к этим видам деятельности в штаб-квартире, финансируются по линии соответствующего подразделения штаб-квартиры, за исключением Службы реагирования на чрезвычайные ситуации.
In this context, the role of the United Nations in assisting these new democracies will be of great importance. В этой связи роль Организации Объединенных Наций по оказанию помощи этим новым демократиям будет приобретать еще большее значение.
Donors are urged to find better ways of accessing these resources, perhaps funnelling them through the consolidated appeals process. К донорам обращается настоятельный призыв изыскать более эффективные пути обеспечения доступа к этим ресурсам, возможно, путем направления их исключительно через процесс принятия призывов к совместным действиям.
We call on the authorities in Serbia to stop these negative trends and developments. Мы призываем власти Сербии положить конец этим негативным тенденциям и событиям.
There is no justification, nor will there be any, for these barbaric actions that bring shame upon mankind. Нет и не может быть никаких оправданий этим варварским действиям, которые позорят человечество.
All of these were given special attention by the Secretary-General in the presentation of his report to the General Assembly last Thursday. Всем этим вопросам Генеральный секретарь уделил особое внимание во время представления своего доклада Генеральной Ассамблее в прошлый четверг.
The fact that these groups are still allowed to stay in business is truly unacceptable. Тот факт, что этим группам до сих пор позволяют действовать, является абсолютно неприемлемым.
The international community must decisively resist these criminal phenomena. Мировое сообщество должно дать самый решительный отпор этим преступным явлениям.
The Office of Operations is responsible for preparing guidance and recommendations on these issues. Управление операций отвечает за подготовку рекомендаций и ориентиров по этим вопросам.
In 1996, 25.3 per cent of the total number of verdicts quashed were set aside for these reasons. В 1996 году отмененные по этим причинам приговоры составляли 25,3% от общего числа отмененных приговоров.
The Alliance will support these efforts by a corresponding design of the framework conditions. Альянс будет оказывать поддержку этим усилиям посредством создания надлежащих рамочных условий.
Hence, my delegation urges that efforts to emancipate these nations be strengthened and speeded up. В связи с этим наша делегация настоятельно призывает усилить и ускорить усилия по освобождению этих народов.