| This gives these fibers a darker red color, causing the overall appearance of the biopsy to be described as ragged red fibers. | Это придаёт этим волокнам темно-красный цвет, в результате чего общий вид биопсии описывается как «рваные красные волокна». | 
| With these discoveries, Kazakhstan has become a world leader in explored uranium reserves, suitable for practicing the method of in-situ leaching. | Благодаря этим открытиям Казахстан стал мировым лидером по разведанным запасам урана, пригодным для отработки способом подземного выщелачивания. | 
| The sites not meeting these characteristics were removed from the list. | Все территории, не отвечающие этим характеристикам, были удалены из списка. | 
| Research seminars and classes are organized around these three themes. | Исследовательские семинары и занятия посвящены этим трем направлениям. | 
| In addition to these two Tolkien also created many other (related) Elvish languages. | В дополнение к этим двум Толкин создал много других родственных им эльфийских языков. | 
| Valentin wanted to enter the GITIS to become a director, but these plans were interrupted by the war. | Валентин мечтал поступить в ГИТИС, стать режиссёром, но этим планам помешала война. | 
| Physicians rely on ciprofloxacin and azithromycin for treating patients with severe disease although Campylobacter is showing resistance to these antibiotics. | Врачи полагаются на ципрофлоксацин и азитромицин для лечения пациентов с тяжелой формой заболевания, хотя Campylobacter проявляет устойчивость к этим антибиотикам. | 
| A minimum confidence constraint is applied to these frequent itemsets in order to form rules. | Ограничение минимального доверия применяется к этим наборам для формирования правила. | 
| It is uncertain how much these tales can be trusted. | Невозможно определить, насколько можно доверять этим утверждениям. | 
| Let's show these SOBs 'that we can do hospitality. | Давайте покажем этим гребаным быкам, какие мы гостеприимные. | 
| Our museum tries to return to these artists if not their former fame, at least recognition. | Наш музей старается вернуть этим живописцам пусть не былую славу, то хотя бы известность. | 
| The elimination of all stockpiled anti-personnel mines will contribute greatly to preventing additional suffering and casualties caused by these weapons. | Уничтожение всех запасов противопехотных мин внесет огромный вклад в предотвращение дополнительных страданий и жертв, вызываемых этим оружием. | 
| Other countries are encouraged to join these efforts. | Другим странам настоятельно рекомендуется присоединиться к этим усилиям. | 
| Be sure to follow these instructions exactly. | Смотрите, следуйте точно этим указаниям. | 
| An agreement reached through these talks should contribute to a durable settlement of the conflict. | Соглашение, достигнутое благодаря этим переговорам, могло бы способствовать долгосрочному урегулированию конфликта. | 
| The country's obligations under these instruments, including reporting, gained new focus. | Подход страны к своим обязательствам по этим договорам, в том числе по представлению докладов, изменился. | 
| To complement these lectures, over 300 files of related materials linking to reference documents available online have been prepared. | В качестве дополнения к этим лекциям, в онлайновом режиме было подготовлено более 200 подборок относящихся к ним материалов со ссылками на справочные документы. | 
| Next, some of these RNA molecules are translated into viral proteins. | За этим некоторые из этих молекул РНК транслируются в вирусные белки. | 
| It delivers thousands of these notifications to health clinics every month. | Благодаря этим системам поликлиники получают тысячи таких сообщений каждый месяц. | 
| Accordingly, it is proposed that these three posts be abolished. | В связи с этим предлагается упразднить все эти три должности. | 
| Understanding cultural realities can reveal the most effective ways to challenge these harmful cultural practices and strengthen beneficial ones. | Понимание культурных реалий поможет найти наиболее эффективные пути для противодействия этим пагубным культурным подходам и укрепления плодотворных культурных практик. | 
| In August 1989, the city unexpectedly offered a six-month lease to these groups. | В августе 1989 года городское правительство неожиданно предложило шестимесячную сдачу в аренду этим группам. | 
| My poor Eddie and me, we opened the trading post to help these unfortunate people. | Мой бедный Эдди и я открыли эту факторию, чтобы помочь этим несчастным. | 
| Come on, let's show these fuddy-duddies how it's done. | Вперед, Давай покажем этим женоподобным как это делается. | 
| I was sent here from Nha Trang with these three days ago, sir. | Меня послали из На Транга с этим пару дней назад, сэр. |