Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Some 13,371 families (approximately 67,000 persons) are estimated to have achieved a measure of self-sufficiency through these programmes. По оценкам, благодаря этим программам примерно 13371 семья (около 67000 человек) достигла определенной степени самообеспеченности.
The President recalled that the Assembly had adopted resolutions 49/20 A and B on these two items. Председател напомнил, что Ассамблея приняла резолюции 49/20 А и В по этим двум пунктам.
We shall steadfastly abide by these decisions. Мы твердо будем следовать этим решениям.
It should be noted that a number of suspects were cited for these acts and then released. Следует отметить, что ряд подозревавшихся лиц были вызваны в суд по этим делам, а затем освобождены.
The extent to which Croatian authorities will follow through on these charges is not yet known. Пока неясно, какие дальнейшие меры хорватские власти собираются принимать по этим обвинениям.
The European Union invites these countries to support Mr. Mestiri's plan. Европейский союз предлагает этим странам поддержать план г-на Местири.
However, peace and stability are essential to these bodies in order to carry out their work. Тем не менее для надлежащего осуществления своих задач этим организациям необходимы мир и стабильность.
I do not expect the Security Council to pronounce itself on these options immediately. Я не ожидаю, что Совет Безопасности незамедлительно выскажется по этим вариантам.
The incremental cost of adding these additional members is estimated at $200,000 for a three-month period. Сметный объем дополнительных расходов, связанных с этим увеличением численного состава, составляет на трехмесячный период 200000 долл. США.
With this weakness in police investigations and judicial procedures, popular mistrust of or scepticism about these institutions have continued. При таких недостатках в полицейском расследовании и судопроизводстве сохраняется недоверие или скептическое отношение населения к этим структурам.
Sixteen identification teams are to be assigned to these eight centres. Этим восьми центрам должны быть приданы 16 групп по идентификации.
The Commission and IAEA therefore undertook to prepare a proposal outlining a mechanism which, in their view, would fulfil these requirements. В этой связи Комиссия и МАГАТЭ приступили к разработке предложения с описанием механизма, который, по их мнению, будет отвечать этим требованиям.
It is with great regret that I have to draw your special attention to these recent events. С величайшим сожалением я вынужден привлечь Ваше особое внимание к этим недавним событиям.
Our Governments believe that these threats must be rejected in the strongest terms. Правительства наших стран считают, что этим угрозам необходимо дать самый решительный отпор.
Such difficulties had made it impossible for that country to participate actively in the deliberations of international forums dealing with these issues. Такие трудности не позволили этой стране принять активное участие в дискуссиях, имевших место на международных форумах, посвященных этим вопросам.
They called for a write-off of a substantial proportion of the debt owed to these institutions by heavily indebted developing countries. Эти организации призвали к списанию значительной части долга этим учреждениям для тех развивающихся стран, которые имеют крупную задолженность.
A number of organizations emphasized the need for these institutions to undertake much broader consultations before making policy recommendations. Ряд организаций подчеркнули, что этим учреждениям следует проводить намного более широкие консультации, прежде чем формулировать основополагающие рекомендации.
The Special Rapporteur drew these cases to the attention of the Government of Zaire. Специальный докладчик привлек внимание правительства Заира к этим случаям.
Reports claim that these persons now face deportation or forcible relocation, without compensation, to Rakhine State. В сообщениях утверждается, что сейчас этим лицам грозит высылка или насильственное переселение в область Ракхайн без компенсации.
The Centre for Human Rights has advised and held meetings with the NGOs in relation to these matters. По всем этим вопросам Центр по правам человека провел с НПО консультации и встречи.
The Special Representative recommends urgent attention to these initiatives on the basis that emergency hand-outs are unlikely to continue indefinitely. Специальный представитель рекомендует уделить неотложное внимание этим инициативам, поскольку трудно рассчитывать на то, что чрезвычайная помощь будет оказываться бесконечно.
Accordingly, these last two seminars can be seen as reflecting a new concept in the implementation of the country programme for Romania. В связи с этим последние два семинара можно рассматривать как мероприятия, отражающие новую концепцию осуществления страновой программы для Румынии.
The High Commissioner has given priority to these activities and provides guidance to the Centre for Human Rights in that regard. Верховный комиссар уделяет этим видам деятельности первостепенное внимание и указывает Центру по правам человека направление в соответствующей работе.
For these reasons it is essential that a gender perspective become an integral part of the investigatory process. По этим причинам крайне необходимо придать гендерному аспекту статус неотъемлемой части процесса расследования.
Three civilian patrol members have been arrested for these crimes. В связи с этим были задержаны три члена патрулей гражданской самообороны.