Примеры в контексте "These - Этим"

Примеры: These - Этим
Government attitudes to these disadvantaged areas were found to be very different and less accommodating than in rural areas. Согласно сделанным выводам, правительство относится к этим неблагополучным районам совсем не так, как к сельским районам, и не уделяет им столь пристального внимания.
To these national protection schemes should be added other forms of cover provided at the local level for categories in a state of need. К этим национальным программам социальной защиты следует добавить другие виды помощи, предоставляемой на местном уровне для нуждающихся категорий населения.
Within the framework of their employment, these bilingual educators shall also be given opportunities to study at an institute of higher education. В рамках своей трудовой занятости этим двуязычным преподавателям предоставляется также возможность обучаться в высшем учебном заведении.
Certain regional economic and social issues impact forest health and productivity directly; these issues include chronic unemployment and poverty. Некоторые региональные экономические и социальные проблемы непосредственно сказываются на состоянии и продуктивности лесов; к этим проблемам относятся хроническая безработица и нищета.
The success of the latest round of seminars owes much to these facts. Этим во многом объясняется успешность последней серии семинаров.
In other States the Special Representative regretfully notes public indifference to these human rights concerns. В других государствах Специальный представитель с сожалением констатирует безразличие общественности к этим правозащитным проблемам.
According to these guidelines, the public authorities shall ensure everyone the possibility for education. Согласно этим руководящим принципам, государственные органы должны обеспечить каждому человеку возможности образования.
On that background Statistics Denmark decided to send a questionnaire to the enterprises in these classes. С учетом этого Статистическое управление Дании приняло решение разослать предприятиям, относящимся к этим классам, специальный вопросник.
Alongside these, a number of rehabilitation centres have been opened by non-governmental organizations. Наряду с этим целый ряд реабилитационных центров открыт неправительственными организациями.
The Special Raporteur welcomes these initiatives and hopes that the Constitutional Loya Jirga will give the recommendations due consideration. Специальный докладчик приветствует эти инициативы и надеется, что Конституционная Лойя джирга уделит этим рекомендациям должное внимание.
A number of other delegations dissented from these proposals. Однако ряд других делегаций не согласились с этим мнением.
We must give these two countries increased support in order to help refugees while preventing armed groups from infiltrating refugee-hosting areas. Мы должны увеличить поддержку этим двум странам, чтобы помочь беженцам и предотвратить в то же время проникновение вооруженных группировок в районы проживания беженцев.
Urgent action is needed to make these principles international law. Необходимо в срочном порядке придать этим принципам статус норм международного права.
Thanks to these joint efforts, no problems were encountered during the date change. Благодаря этим совместным усилиям при наступлении нового тысячелетия не возникло никаких проблем.
National preparatory committees have been established and local resource persons designated to provide substantive support to these committees. К настоящему времени созданы национальные подготовительные комитеты и назначены местные консультанты для оказания основной поддержки этим комитетам.
The absolute restrictions on the right to hold assemblies on main roads imposed by the State party do not meet these standards. Введенные государством-участником абсолютные ограничения права на проведение собраний на главных городских магистралях не соответствуют этим стандартам.
The Centre also needs to develop criteria for matching existing staff against these positions. Центру необходимо также разработать критерии определения соответствия нынешних сотрудников этим должностям.
The Board notes the improvement achieved and comments further on these matters in the present report. Комиссия отмечает достигнутое улучшение и высказывает в настоящем докладе дополнительные замечания по этим вопросам.
The request for capacity-building and training on these issues has increased... Возросло число просьб об оказании помощи в создании потенциала и организации профессиональной подготовки по этим вопросам...
No visas will be granted to these individuals, subject to the exceptions duly provided for by resolution 1737. Этим лицам не будет предоставлено никакой визы за исключением случаев, предусмотренных в резолюции 1737.
This undermines both the credibility and the sustainability of these processes. Это подрывает доверие к этим процессам и их устойчивость.
All investigations must be conducted pursuant to these processes so as to ensure fairness and promote professional objectivity. Все расследования должны проводиться в соответствии с этим установленным порядком, с тем чтобы гарантировать справедливость и профессиональную объективность.
Armenia, Azerbaijan, the Russian Federation and Tajikistan acceded to these international instruments prior to the Conference. Армения, Азербайджан, Российская Федерация и Таджикистан присоединились к этим международным документам до Конференции.
UNOPS employed a firm of consultant architects in March 1998 to conduct a preliminary search for buildings which met these criteria. В марте 1998 года для проведения предварительного поиска зданий, отвечающих этим критериям, ЮНОПС наняло фирму-консультанта по архитектурным вопросам.
As a result, the Board had insufficient audit evidence to express an opinion on these expenditures. В результате Комиссия не располагала достаточными аудиторскими сведениями, для того чтобы сделать заключение по этим расходам.