The Conference also asked these organisations to continue their cooperation in this area. |
Конференция также обратилась к этим организациям с просьбой продолжить их сотрудничество в этой области. |
The Royal Government hopes to accede to these conventions soon. |
Королевское правительство надеется присоединиться к этим конвенциям в ближайшее время. |
Policy support for these approaches needs to be built, including within the framework of sector-wide reforms and UNDAF. |
Необходимо оказывать политическую поддержку этим подходам, в том числе в рамках секторальных реформ и РППООНПР. |
A more comprehensive movement on these various fronts was achieved in 1998, but needs to be further extended. |
В 1998 году по этим различным направлениям удалось добиться более комплексного продвижения, однако эту деятельность надлежит дополнительно развивать. |
By these methods acid is added as part of the determination. |
Согласно этим методам добавление кислоты является составным элементом процедуры измерений. |
By improving their routine analytical method, these laboratories should obtain results more comparable to the other participants. |
Этим лабораториям следует стремиться получать результаты, в большей степени сопоставимые с результатами других участвующих лабораторий, путем совершенствования своих стандартных методов анализа. |
The reason is the need to deal with historic data, the new exploration project will not produce these categories. |
Дело в том, что необходимо проводить сравнение с данными за прошлые годы; в рамках нового разведывательного проекта информации по этим категориям получено не будет. |
All the questions following were aimed at these 14 UGSs. |
Все последующие вопросы относились к этим 14 ПГХ. |
Monitoring requirements for these two classes of activity are described in the following sections. |
Предъявляемые к этим двум классам деятельности требования мониторинга охарактеризованы в нижеследующих разделах. |
In statistical terms, it could explain more of the variations in the concentration of these major ions. |
Со статистической точки зрения этим можно объяснить колебания в концентрации этих основных ионов. |
The panel would make recommendations to the Security Council with regard to these matters. |
Эта группа представит Совету Безопасности рекомендации по этим вопросам. |
Preparations for these elections began immediately after the presidential election. |
Подготовка к этим выборам началась сразу после президентских выборов. |
FYROM 1. National statistics do not provide data on these categories. |
1/ Национальные статистические органы не сообщают данных по этим категориям. |
For these reasons, it is my intention to extend the United Nations political presence in Burundi until the end of December 2000. |
По этим причинам я намереваюсь сохранить политическое присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди до конца декабря 2000 года. |
The information system allows different outputs of these indicators, for different hierarchical levels and reports. |
Данная информационная система позволяет получать различные выходные данные по этим показателям для различных иерархических уровней и отчетов. |
I look forward to working with colleagues on these important issues in the months ahead. |
Я надеюсь, что в предстоящие месяцы мы с нашими коллегами продолжим работу по этим вопросам. |
But more important still, they acquire the ability to access these basic benefits themselves. |
При этом человек обретает способность использовать различные средства для того, чтобы самому получить доступ к этим основным благам. |
The Secretariat is currently in the process of negotiating these agreements. |
В настоящее время секретариат проводит переговоры по этим соглашениям. |
This synthesis provides observations on these reports together with comments, remarks and recommendations as to how to improve them. |
В этом сводном анализе излагаются мнения по этим докладам, наряду с комментариями, замечаниями и рекомендациями по их улучшению. |
The Act imposes an obligation to carry out regular evaluations to see if these objectives are being achieved. |
Закон предусматривает обязательное проведение регулярных оценок соответствия проводимой деятельности этим целям. |
She expressed the concerns of her organization with regard to the attempts to reopen the debate on agreed language on these issues. |
Она высказала озабоченность ее организации по поводу попыток ревизии уже согласованных формулировок по этим вопросам. |
This document outlines the ICRC's views on these issues. |
В настоящем документе излагается мнение МККК по этим вопросам. |
Procedures established by the peoples concerned for the transmission of land rights among members of these peoples shall be respected. |
Соблюдаются установленные соответствующими народами процедуры передачи прав на земли между лицами, принадлежащими к этим народам. |
The results-based management and performance management systems will reflect the priority accorded to these issues. |
Внедрение систем управления и организации эффективной работы по результатам будет свидетельствовать о первоочередном внимании, которое уделяется этим вопросам. |
The presentations and discussions on these themes were animated. |
Выступления по этим темам сопровождались интенсивным обменом мнениями. |