In addition to these classic video game controllers, end of 2006. we deserve the time to control movements. |
В дополнение к этим классическим контроллеры видеоигр, на конец 2006 года. мы заслужили время для контроля движения. |
There was some opposition to these changes at the time. |
В то время существовала некоторая оппозиция к этим изменениям. |
We want our offer of hotels included in this collection to correspond with these needs and expectations. |
Мы хотим, чтобы отели, которые включены в наш список, отвечали этим высоким требованиям. |
From these events the monitoring system may infer a complex event: a wedding. |
По этим событиям система наблюдения может вывести «сложное событие»: свадьбу. |
Then I didn't make these sacrifices for our relationship. |
Тогда я не жертвовала всем этим ради наших отношений. |
This mode of feeding requires the least amount of motion, allowing these species to conserve energy. |
Этот способ кормления требует наименьшего количества движений, позволяя этим разновидностям сохранить энергию. |
Also she believes that only Theosophy has the "keys" to these causes. |
И она считает, что только теософия обладает «ключами» к этим причинам. |
In addition to these channels, Atresmedia Televisión operates three other national terrestrial channels - Neox, Nova and Mega. |
В дополнение к этим каналам, Atresmedia Television вещает три других национальных каналов - Neox, Nova и Mega. |
For these reasons, the vibration platform can be used for different aims. |
По этим причинам подставка может быть использована для достижения различных объективов. |
If a work met these two conditions, it was copyrighted regardless of the nationality of the author. |
Если работа отвечала двум этим условиям, она была защищена авторским правом вне зависимости от гражданства автора. |
Silk was a common offering by the emperor to these tribes in exchange for peace. |
Шёлк был обычным предложением императора этим племенам в обмен на мир. |
The first prominence of the Ukrainian mafia came through their participation in the illicit international trafficking in these arms. |
Первым проявлением деятельности украинской мафии стало участие в незаконной международной торговле этим оружием. |
This was rejected by MPs from many parties, who refused to allow the government access to these funds. |
Это было отклонено депутатами от многих сторон, которые отказались предоставить правительству доступ к этим средствам. |
No one can access these details, not even our staff. |
Доступ к этим информациям не имеет никто, включая персонал отеля. |
By the end of this year we will have complete data from these 32 regions. |
К концу этого года у нас будут полные данные по этим 32 регионам. |
In other words, attention should not be brought to these elements. |
Другими словами, к этим элементам не стоит привлекать внимание. |
Quiet tone of decoration and bay windows gives special charm to these halls. |
Спокойные тона в оформлении и эркерное остекление придают особое очарование этим залам. |
Banks are given a new role: granting loans to these specialized funds. |
Банкам дана новая роль: предоставление ссуд этим специализированным фондам. |
After achieving these honours he was one of the first Chinese players to attract interest from foreign teams. |
Благодаря этим достижениям он стал одним из первых китайских игроков, которыми заинтересовались иностранные команды. |
In some cases different authors had diverging opinions on these matters. |
В некоторых случаях мнения разных авторов по этим вопросам расходились. |
To be more precise, thanks to these technologies developers have the opportunity to visualize data in various non-standard forms. |
Если говорить точнее, то благодаря этим технологиям у разработчиков есть возможность визуализировать данные в различных нестандартных формах. |
During this time Dahl wrote several essays in these subjects; most of them are still unpublished. |
За это время Даль написал несколько эссе по этим предметам; большинство из них до сих пор не опубликована. |
Low or anoxic conditions preclude the existence of many taxa that are not physiologically tolerant of these conditions. |
Низкие или бескислородные условия уничтожают существование многих таксонов, которые физиологически не терпимы к этим условиям. |
And that's when I realized there was no saving these people. |
И тогда я поняла, что этим людям нельзя помочь. |
Most recommender systems are unable to discover this latent association and thus treat these products differently. |
Большинство рекомендательных систем не способны обнаружить эти скрытые связи и поэтому относятся к этим предметам как к разным. |