| He hoped that that paper would serve as guidance on issues requiring further discussion. | Он выражает надежду на то, что этот документ послужит в качестве ориентира в вопросах, требующих дальнейшего обсуждения. |
| We pray that that will only be temporary. | Мы надеемся на то, что это будет только временным явлением. |
| Not that that does them much good. | Не то, чтобы это делает их лучше, они стадная раса. |
| I never thought that that person would be... | Белый Марсианин, то и подумать не мог, что этим кем-то станешь... |
| She hoped that that resolution would be implemented accordingly. | Она выражает надежду на то, что указанная резолюция будет соответствующим образом осуществлена. |
| There was every indication that that trend would persist in coming years. | Как представляется, все указывает на то, что в ближайшие годы эта тенденция сохранится. |
| He hoped that that situation would not constitute a precedent. | Оратор выражает надежду на то, что такая ситуация не составит прецедента. |
| His delegation hoped that that would lead to improvements. | Делегация его страны выражает надежду на то, что эти попытки позволят исправить создавшееся положение. |
| We sincerely hope that that day will come very soon. | Мы искренне надеемся на то, что этот день настанет очень скоро. |
| He hoped that that figure signalled the beginning of a positive trend. | Он выразил надежду на то, что эта цифра свидетельствует о начале развития позитивной тенденции. |
| He expressed the hope that that situation might improve. | Выступающий выражает надежду на то, что положение в этой сфере улучшится. |
| We hope that that progress will be speedy. | Мы надеемся на то, что этот План будет быстро претворен в жизнь. |
| He hoped that that text would win consensus. | Оратор выражает надежду на то, что этот текст будет принят на основе консенсуса. |
| Current market analyses indicate that that trend will continue for the foreseeable future. | Ныне проводимые анализы рынка указывают на то, что в обозримом будущем такая тенденция будет продолжаться. |
| It was based on that that the President of the General Assembly ruled at that time that there would be no verbatim records. | Оно было основано на принятом в то же время решении Председателя Генеральной Ассамблеи об отказе от стенографических отчетов. |
| An additional concern is that only eight entities reported that their strategies specified accountability mechanisms. | Еще одним предметом обеспокоенности является то, что лишь восемь организаций сообщили, что их стратегии предусматривают механизмы подотчетности. |
| It added that there was growing indication that the practice involved hundreds of children. | Оно добавило, что появляется все больше указаний на то, что эта практика затронула сотни детей. |
| He hoped that ICRC and other international organizations would join Belarus in that endeavour. | Он выражает надежду на то, что МККК и другие международные организации присоединятся к Беларуси в этой деятельности. |
| And that was around the same time that he started seeing Tabitha. | И это было приблизительно в то же время, когда он начал встречаться с Табитой. |
| Mother said that she would never forget that morning. | Потом мама говорила, что никогда не сможет забыть то утро. |
| Not that he shared that information with me. | Ќе то чтобы он поделилс€ этой информацией со мной. |
| I know that reading that file was rough. | Я знаю, что тебе было тяжело читать то досье. |
| The only thing that matters is that we get Liam back. | Единственная вещь, которая имет значение - это то, что мы возвращаем Лиама. |
| We did something that could only be done at that stage. | То, что мы сделали, могло быть сделано только на том этапе. |
| But that Marit could fall that low... | Но то, что Марит смогла пасть так низко... |