Irrational originally meant only that that you can't express a number as a ratio. |
Иррациональность первоначально значила лишь то, что число нельзя представить в виде простой дроби. |
What matters most is everybody understands that that disgraceful picture is a violation of your privacy. |
Важно то, что каждый понимает - эта недостойная фотография нарушает право на личную жизнь. |
See, that's the same thing that happened to Lomez. |
Вот то же самое произошло с Ломезом. |
You said that if it gets too bad that there's an injection. |
Ты говорила, что если станет слишком плохо, то там инъекция. |
All that it means is that I won't be around for the destruction. |
Это означает лишь то, что во время уничтожения меня здесь не будет. |
All that matters is that we have been chasing our own tail. |
Важно то, что мы гонялись за собственным хвостом. |
Remember that letter that you let me read... |
Помнишь то письмо, которое ты дал мне прочитать? |
It explains that strange smear on the glass that kept reappearing every morning. |
Это объясняет то странное пятно на стекле, которое появлялось каждое утро. |
But what she experienced that night was a horror that changed her life forever. |
Но то, что произошло в ту ночь, обернулось кошмаром и навсегда изменило её жизнь. |
Truly, all that matters is that you're back. |
Правда, единственное что имеет значение так то, что ты вернулась. |
And if she's wrong, that makes this phone call that much more exciting. |
А если она ошибается, то этот звонок станет гораздо веселее. |
It meant a lot to me that you came to that barbeque. |
Для меня много значило, что ты пришёл на то барбекю. |
Maybe he wants to see that we have something that no one else has. |
Может, он хочет убедиться, что у нас есть то, чего нет у других. |
If that's true, some would consider that a deliberate act of war by one corporation against another. |
Если это так, то можно предположить, что это спланированный акт агрессии одной корпорации против другой. |
And watching that videotape later that day inspired me to keep doing what I do. |
Просмотрев эту запись позже в тот день, я решил продолжать делать то, что я делаю. |
Not that I've ever... done that to a suspect. |
Не то чтобы я... применял сей метод к подозреваемым. |
Everyone thought that it's a blessing that the second wife didn't have any children. |
Все считали благословением то, что у второй жены не было детей. |
But what I saw on that wave yesterday, that was different. |
Но то, что я видел вчера на волнах, - это было иное. |
If that weight loss had been due to a long famine, that would be a sensible response. |
Если снижение веса случилось из-за продолжительного голода, то в результате последовала бы значительная реакция. |
Not that it was that nice of a jacket. |
Не то, чтобы это был плохой пиджак. |
Take in that kingdom and enfranchise that. |
Займи то царство и очисти это. |
Many of you remember the terror that gripped our city during that time. |
Многие из вас помнят ужас, который охватил наш город в то время. |
Now, what is causing this inflammation that is the question that we have to answer. |
Теперь то, что вызвало это воспаление, и есть наш вопрос, на который мы должны найти ответ. |
And the prince was afraid that if he said anything that Braxton would come after him. |
Принц опасался, что если он расскажет об этом, то Брэкстон прийдет за ним. |
The things that a young man would say... to the woman that he dreams of. |
То, что может сказать молодой человек женщине, о которой мечтает. |