Примеры в контексте "That - То"

Примеры: That - То
I just don't think that names matter that much. То есть, мне кажется, что имя - это не так уж важно.
Only that you needed a little cherishing, that's all. Только то, что тебе нужно немного заботы, вот и всё.
Believing that you would come back to me... was the only thing that kept me going. Вера в то, что ты вернешься ко мне... была единственной соломинкой, которая держала меня на плаву.
But she will find out that someone else helped you with that. Но как только она узнает, что для этого ты завел себе помощницу, то в долгу она не останется.
Now, that was around the same time that you and Theresa were... Это случилось примерно в то же время, когда вы с Терезой...
And seeing how that office is still vacant, I'm giving you that order directly. И учитывая то, что эта должность все еще вакантна, я отдаю этот приказ напрямую.
I would guess that it's probably not that. Полагаю, что это все-таки не то.
No, that you stole that. Нет, то, что ты его спёр.
Well... one thing that I've learned is that you never can be certain what the future holds. Что ж... одна вещь которую я запомнила, так это то, что ты никтогда не можешь быть увереным, что ожидает тебя в будущем.
He realizes that this violent behavior is unacceptable not that he disfigured his schoolmate. Он понимает, что такое поведение недопустимо а вовсе не то, что он изуродовал одноклассника.
If you mistimed that, that's bad luck on the horses. Если не успеешь, то это неудача для лошадей.
If you just admit that, then the prosecutor can take that into account when filing charges. Если вы признаетесь, то прокурор может принять это во внимание при подаче обвинения.
In that sense it could even be argued that you were responsible for... С этой точки зрения, ты ответственен за то...
I've kind of done so many things that have eclipsed that, so... Я потом столько всего совершила, что на этом фоне то...
Not that I'm super proud of that or anything. Не то, чтобы я этим очень горжусь.
Whoever killed her must have known that that necklace belonged to Aunt Tara. Тот, кто убил её, должен был знать, что то ожерелье принадлежало тете Таре.
Romano would know that that ends attorney-client privilege. то Романо должен понимать, что это означает конец правилу об адвокатской тайне.
Listen, I understand that you are scared to speak out and that is how an oppressive regime works. Послушайте, я понимаю, что вы боитесь говорить, и это то, как работает репрессивный режим.
The myth says that if you ate human flesh, your punishment was to turn into a creature that constantly craved it. В мифе говорится, что если ты отведаешь человеческой плоти, твоим наказанием станет превращение в то существо, которое вечно жаждет этого.
What passed that day, I never meant it to go like that. То, что произошло в тот день - я никогда не хотел, чтобы так вышло.
Donavan, that badge does not take away the fact that you are human. Донаван, этот значок не изменит то факт что ты человек.
Look, Jennifer, that Fourth of July, that was just crazy and ridiculous. Дженнифер, то 4 июля, было просто сумасшедшим и нелепым.
Now see, that's something that Jackie ought know. Видишь, это то, что Джеки должна узнать.
Thing, I suppose, that sealed it, was that headline on page three. Полагаю то, что положило всему этому конец - это заголовок на странице три.
All I know is that Shalom isn't capable of pulling that off. А знаю лишь то, что Шалом не способен на такое.