| She hoped that the country would manage the financial challenges that accompanied transition situations. | Она выразила надежду на то, что страна справится с финансовыми проблемами, которые неизменно сопутствуют переходным ситуациям. |
| At that time no other distribution worked that way. | В то время, никакой другой дистрибутив не поддерживал эту функцию. |
| Not that we needed all that. | Не то, чтобы это был необходимый запас для поездки... |
| Not that I believe in that anymore. | Не то чтобы я теперь верил в такие вещи... |
| I'm thankful that you said that. | Я благодарен за то, что ты это сказала. |
| Not that you would understand that. | Не то, чтобы ты понимаешь, что это. |
| All that matters now is that we serve our country... | В настоящий момент важно лишь то, что мы служим своей стране... |
| It was hoped that future reports would address that situation. | Была выражена надежда на то, что эта ситуация станет предметом для рассмотрения в будущих докладах. |
| We hope that peace prevails in that country. | Мы надеемся на то, что мир возобладает в этой стране. |
| She hoped that measures would be taken to correct that situation. | Выступающая выражает надежду на то, что будут предприняты меры для исправления такого положения. |
| She hoped that the next report would reflect that important change. | Она выражает надежду на то, что в следующем докладе будет отражен этот важный сдвиг. |
| All that matters is that government finance the specific consumption. | Значение имеет только то, что конкретный вид потребления финансируется органами государственного управления. |
| We earnestly hope that concrete actions will be taken in that regard. | Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в этой области будут приняты конкретные меры. |
| If that method proved successful, he would suggest that future rapporteurs did likewise. | Если такая методика окажется успешной, то он предлагает, чтобы в будущем докладчики применяли именно эту методику. |
| We are encouraged that three nuclear-weapon States have ratified that important Treaty. | Нас обнадеживает то, что три государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировали этот важный Договор. |
| Electronic commerce was a system that made speedy transactions possible, but that also presented obstacles. | Электронная торговля представляет собой систему, которая обеспечивает возможности для быстрого осуществления операций, но в то же время создает определенные препятствия. |
| He hoped that no effort would be spared to increase that percentage. | Он выражает надежду на то, что будут приложены все усилия для увеличения этого процентного показателя. |
| Developing countries collectively expected that UNCTAD's resources be increased for that purpose. | Со стороны всех развивающихся стран высказывается надежда на то, что ресурсы ЮНКТАД, имеющиеся для этой цели, будут увеличены. |
| Another noticeable achievement is that some departments that were traditionally considered masculine have started enrolling women. | Другим существенным достижением явилось то, что в некоторых ведомствах, которые традиционно считались мужскими, начали принимать на работу женщин. |
| All that matters is that government finance the specific consumption. | Имеет значение лишь то, что органы государственного управления финансируют конкретные виды потребления. |
| One member indicated that he believed that no outstanding issues remained. | Один из членов указал на то, что, по его мнению, не остались никакие подвешенные вопросы. |
| He hoped that the Committee's discussions would proceed on that basis. | Оратор выражает надежду на то, что Комитет будет руководствоваться этими соображениями в своей работе. |
| He hoped that the pending draft legislation would remedy that problem. | Он выражает надежду на то, что находящийся на рассмотрении законопроект снимет эту проблему. |
| A disadvantage is that the digital thermometer often uses miniature button batteries that may contain mercury. | Недостатком является то, что в цифровых термометрах зачастую используются миниатюрные батареи таблеточного типа, в которых, возможно, содержится ртуть. |
| Everything that happened to that girl. | Все то, что случилось с этой девочкой... |