It's not that I want to hide anything from Riley. It's just that that's a longer conversation and I had a Faith hunt to do. |
Не то, чтобы я хотела скрыть что-либо от Райли... просто разговор бы получился длинным, а я должна была охотиться на Фейт. |
For now, all that matters is that you're home safe and that no one else got killed. |
А сегодня самое главное то, что ты дома, цел, и никого не убили. |
And if you're telling me you consider your authority to be greater than that of the Almighty, then I must inform you that I am not of that opinion myself. |
И если вы утверждаете, что ваша власть больше власти Всевышнего, то я с этим не согласен. |
I wish I had that same sense of purpose but I hope that if I take this time that I'll find it. |
Но я надеюсь, если у меня будет это время, то я узнаю. |
I thought we could talk about that thing that your sister told us that we're both dealing with. |
Думаю, нам стоит обсудить то, о чем рассказала нам твоя сестра раз мы обе имеем с этим дело. |
That that starts sweet ends bitter. |
То, что начинается сладко, кончается горько. |
And the saddest part about this entire thing is that no one forced you to fake that memory, you did that all on your own. |
И самое печальное в этом то, что никто не заставлял тебя притворяться, что ты вспомнил, ты сделал это по своей инициативе. |
Wasn't that proof enough, that he mauled that guy? |
Разве не достаточное доказательство то, что он растерзал того парня? |
The big thing about kargyraa is that it allows the singer to get a note, an octave below the note that that singer is actually singing. |
Основная штука в каргыраа - это то, что она позволяет певцу получить ноту, октавой ниже той, которую он фактически поёт. |
But that's the interesting thing about Tuva and about that way of life, is that it's very spontaneous, and you just have to be ready. |
Но самое интересное в Туве и том образе жизни то, что случиться может всё что угодно, и просто надо быть готовым. |
And the lesson that he's taken from that is that Dr. Brennan changes her mind about people. |
И урок, который он извлек из этого, то, что доктор Бреннан меняет свое мнение о людях. |
That earthquake that you were in... |
То землетрясение, под которое ты вчера попал... |
That's not something that could realistically happen. |
А это не то, что может случится в реальной жизни. |
That's not the word that I would use. |
Это не то слово, которое нужно использовать в такой ситуации. |
That and that you've been here before. |
Это и то, что вы уже были здесь раньше. |
That spark that I haven't felt since... |
То чувство, которое я не ощущал с тех пор, как... |
That claim contains no indication that KNPC is insolvent. |
В этой претензии не содержится никаких указаний на то, что КНПК неплатежеспособна. |
That trend would indicate that the digital divide might be starting to shrink. |
Эта тенденция указывает на то, что «цифровая пропасть», по-видимому, начинает сокращаться. |
That's assuming that they need a hospital to complete the procedure. |
Это предполагает то, что они нуждаются в больнице для того, чтоб закончить процедуру. |
That was the most that he could give. |
Это было больше чем то, что он мог дать. |
That was awful, what it did to that little girl. |
Это было ужасно - то, что он сделал с той маленькой девочкой. |
That letter that you sent my column. |
То письмо, что ты послал в мою колонку. |
That only proves that Minister Fergus was here. |
Это доказывает лишь то, что министр Фергюс был здесь. |
That MINUSTAH expects to sustain the progress in security further reinforces that positive climate. |
То, что МООНСГ надеется сохранить прогресс, достигнутый в области обеспечения безопасности, еще больше укрепляет эту позитивную обстановку. |
That indicates only that you are still sane. |
Это значит лишь то, что вы еще не спятили. |