Примеры в контексте "That - То"

Примеры: That - То
He trusted that ICSC and the General Assembly would be more attentive to that fact. Он надеется на то, что КМГС и Генеральная Ассамблея будут более внимательно учитывать этот факт.
She hoped that delegations could use the intersessional period to exchange views in that regard. Оратор выражает надежду на то, что делегации воспользуются межсессионным периодом для обмена мнениями в этой связи.
He hoped that the advice and assistance provisions of the treaty body strengthening package would increase its capacity in that regard. Он выражает надежду на то, что в пакете мер по укреплению договорных органов будут предусмотрены ассигнования на оказание консультативной и технической помощи, что позволит повысить потенциал в этой области.
The Commission had found that crimes against humanity were being committed and that the continued use of political prison camps could not be ignored. Комиссия установила факты совершения преступлений против человечности, а также то, что нельзя игнорировать продолжающееся использование лагерей политзаключенных.
Some members pointed out that the international community should remain vigilant and ensure that the Syrian initial declaration was exhaustive. Некоторые члены Совета указали на то, что международному сообществу следует сохранять бдительность и обеспечить, чтобы первоначальное объявление Сирии носило исчерпывающий характер.
The Special Rapporteur noted that the way the death penalty was carried out in that case amounted to inhuman treatment. Специальный докладчик отметил, что то, как казнь была приведена в исполнение, в данном случае представляло собой бесчеловечное обращение.
However, an integrated assessment is lacking that could identify alternative future pathways that resolve trade-offs and build synergies between policy actions. В то же время отсутствует комплексная оценка, которая могла бы помочь в выявлении альтернативных «будущих направлений», способствующих учету компромиссов и укрепляющих синергические связи директивных мер друг с другом.
On the organizational restructuring, the Administrator stressed that its purpose was to ensure that UNDP was equipped to deliver on its strategic plan successfully. Что касается изменения организационной структуры, то Администратор подчеркнула, что цель этой реорганизации заключается в обеспечении того, чтобы ПРООН была готова успешно реализовать свой стратегический план.
It should be stressed that the twenty-fifth anniversary was a major topic of discussion at Convention meetings at that time. Следует подчеркнуть, что в то время 25-я годовщина была одной из основных тем обсуждения на совещаниях по Конвенции.
The Government added, however, that it would work progressively towards ensuring that national legislation was brought into line with the Convention. В то же время правительство добавило, что оно будет последовательно заниматься приведением национального законодательства в соответствие с Конвенцией.
Not that that's any comfort. Не то, чтобы это как-то помогало.
I was afraid that that would drive you two together. Я боялся, что это то и сведет вас вместе.
The representative of the Philippines stated that identifying national champions for ICTD programmes could also contribute in that effort. Представитель Филиппин указал на то, что этому могло бы также способствовать выявление национальных чемпионов по программам ИКТР.
In 2013, UNAIDS reported that overall trends indicated that the Commission's prediction is becoming a reality. В 2013 году ЮНЭЙДС сообщила о том, что общие тенденции указывают на то, что прогноз Комиссии становится реальностью.
Regarding the Treaty of Tlatelolco itself, I would remind the Conference that it incorporates three key elements that remain in force. Что касается самого Договора Тлателолко, то я хочу напомнить данной Конференции, что он включает три ключевых элемента, которые по-прежнему остаются в силе.
The Committee is further concerned that such acts often go unreported and that perpetrators are rarely brought to justice. Обеспокоенность Комитета вызывает также то обстоятельство, что во многих случаях подобные факты замалчиваются и что виновники редко привлекаются к ответственности.
CCLA indicated that it is intervening in a case that challenges the constitutionality of the programme. КАГС указала на то, что она принимает меры в случае, если конституционность этой программы ставится под сомнение.
And that, you said that exactly. То же самое Вы сказали вчера.
It turns out that spending time with you and Callie is something that we both wanted to do. Оказывается, что проводить время с тобой и Кэлли - это то, чего мы оба хотели.
Not that good, but that's the point. Не очень хорошо, но в этом то и смысл.
You know that and I know that. Вы понимаете то, что и я понимаю это.
But that's one thing that we don't touch. Но это то, что... Единственное, что мы не трогаем.
The fact that you're interested in knowing all that. То, что вам интересно знать всё это.
I have a source that says she accepted that gown as a gift. У меня есть источник, который говорит, что она приняла то платье как подарок от дизайнера.
If we find that gun, that'd be a good start. Если мы найдём это оружие, то это может быть хорошим стартом.