The stupidity that we got from the CIA suggests that Kateb is an amazing, magical creature. |
Тупость - это то, что ЦРУ предлагает версию, по которой Катеб является удивительным, волшебным созданием. |
If anyone knows that, you know that. |
Если бы кто-то знал то, что знаешь ты. |
And if that means that I have to pay for the accident, then... |
И если это означает, что мне придётся заплатить за аварию, то... |
Well, I guess that explains that big fiasco. |
Ну чтож, я думаю это объясняет то большое фиаско... |
Whoever leaked that image is sending us a message that they're onto our network. |
Как бы то ни было, фото мертвого Борховина - это послание для нас о том, что они вышли на нашу сеть. |
Not that I've ever done anything like that. |
Не то, чтобы я так когда-либо делал. |
So what you're saying is that Tommy might have done all of this... based on something that was imaginary. |
То есть, вы пытаетесь мне сказать, что Томми мог сделать это, основываясь на чём-то воображаемом. |
Not that you don't look good like that, but... |
Не то чтобы ты была плохо одета, но... |
And that stuff that happened back in San Diego. |
А то, что случилось в Сан Диего... |
And it's around that time that "dead as a dodo" seemed to become a popular phrase. |
Кажется примерно то время "Мертвый как дронт" стала популярной фразой. |
Not that that's my thing. |
Не то, чтобы мне это нравилось. |
It was your refusal to respect that that led to your ruin. |
Это ты отказался уважать то, что привело тебя к погибели. |
Being that that's what you have. |
Это должно быть то, что тебе нужно. |
If we do that, we need someone to act on that intelligence. |
Если у нас получится, то нам понадобится кто-нибудь для анализа этих данных. |
Filip knew that and that I'd put pressure on Tyberghein to... |
Филип это знал, как и то, что я давил на Тибергейна... |
I only said that if his wife was murdered, could have been that way. |
Я просто сказал, что если ваша жена была убита, то это могло быть сделано именно так. |
Not that I'm saying Frank's that. |
Не то, чтоб я говорил, что Фрэнк такой. |
It's not that I care that much about money. |
Не то чтобы меня так заботили деньги. |
And you saw the way that she looked at that dress. |
И ты видела, как она смотрела на то платье. |
It's weird to me that no one else feels that way. |
Мне странно, что дрегие не чувствуют то же самое. |
But what's more impressive is the fact that you were reinstated, promoted, and suspended in that short time. |
Но еще сильнее впечатляет то, что вас восстановили, повысили и отстранили за этот короткий срок. |
Not that I know that from any sort of intimate experience. |
Не то, чтобы я это знал из-за какого-то интимного опыта. |
You know that antiviral that James supposedly created? |
Помнишь про то противовирусное средство, что вроде бы создал Джеймс? |
Well, all the prosecution can do is prove that one of them went out that night. |
Обвинение может доказать только то, что одна из них уходила тем вечером. |
All that matters is that you came out alive. |
Имело значение лишь то, чтобы ты была жива. |