Примеры в контексте "That - То"

Примеры: That - То
Although now that I think about it, that was a wasted opportunity. Хотя сейчас, когда я думаю об этом, то понимаю, что упустил отличную возможность.
One that makes you experience an emotion that you're deeply uncomfortable with. То, что заставит вас испытать крайне неприятное чувство.
I just wanted to say that I'm sorry that I had to postpone the interview. Я просто хотела извиниться за то, что мне пришлось перенести собеседование.
Yes... it was at that time that they started experiments with biological warfare. Чёрт побери! - Да, именно в то время начались биологические эксперименты.
When I got back to base that night, I found out that they had shot... Но больше всего доконало то, что когда я вернулся ночью на базу оказалось они застрелили бездомного пса, которого я приручил.
Not that I've ever had that. Не то чтобы у меня она была когда-то.
I love that you did that to me. Я тебя люблю за то, что ты мне так сделал.
Not that I see that it matters much either way. Не то, чтобы я думал, что оно как-то поможет.
I saw something that made me question everything that's going on. Я видела то, что заставило меня задуматься обо всём, что происходит.
And the only reason that they would do if you have something that they want. И они могли сделать это лишь по одной причине... у тебя есть то, что им нужно.
There's no way that DJ's suitcase fit through that window. Не может быть, чтобы чемодан ДиДжей пролез через то окно.
We need to talk about that budget committee thing and how you want to play that. Нам нужно обсудить то дело бюджетной коммиссии, и как вы хотите его осуществить.
Just that I know nothing about girls, and that they're totally psychotic. Только то, что я ни черта не понимаю в девушках, а они - полные психопатки.
But all that matters is that you're finally getting married. Но самое главное - это то, что ты наконец-то выходишь замуж.
Right, that they chose you and that makes you special. Ну то, что они выбрали тебя, и это делает тебя особенной.
I thought that if I was with a legal driver that it'd be okay. Думала, что если я с законным водителем, то все в норме.
Not that you'd appreciate that. Не то чтобы вы это ценили.
And that Talbot has a proclivity towards girls that age. И то, что Талбот увлечен девушками этого возраста.
Not that I hold with all that, you understand. Не то, чтобы я был без ума от всего этого, ну, вы понимаете.
I hate that you know me like that. Я ненавижу то, что ты меня настолько хорошо знаешь.
My delegation hopes that the current session of the General Assembly will work constructively towards that end. Наша делегация надеется на то, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи будет работать конструктивно для достижения этой цели.
As regards the UNSG investigative mechanism, we request that UNODA publishes the appendices so that they are available to State Parties. Что касается следственного механизма Генерального секретаря ООН, то мы просим УВР опубликовать добавления, с тем чтобы они имелись в наличии у государств-участников.
Nothing, just that you look and behave like a servant, that's all. Ничего, только то, что ты выглядишь и ведешь себя как слуга.
Meaning that the men who took you prisoner in that laboratory were Earth Republic Special Forces. А то, что люди, взявшие тебя в плен в лаборатории, были отрядом специального назначения Земной Республики.
It was also mentioned that a comprehensive convention would provide a legal framework that would supplement the existing conventions dealing with terrorism. При этом указывалось на то, что такая всеобъемлющая конвенция обеспечит формирование правовой системы, дополняющей существующие конвенции по вопросу о терроризме.