Примеры в контексте "That - То"

Примеры: That - То
It may be true that Lusaka requires an update. Может быть и верно то, что Лусакское соглашение нуждается в усовершенствовании.
We sincerely hope that it will. Мы искренне надеемся на то, что сможет.
It would seem that the link must be established in relation to the expression of will, that is to say, that what is important is to specify that the act must be formulated unequivocally. Представляется необходимым установить связь с волеизъявлением, то есть важно установить, что необходимым аспектом является то, что акт должен быть сформулирован недвусмысленно.
In terms of UNEP, I believe that we have to prove through example and leadership that we truly are the environment programme first and foremost - and only secondly as an institution that thinks about its own place and its own funding in that system as a whole. Что касается ЮНЕП, то я считаю, что нам нужно доказать на примере нашей работы и лидирующей позиции, что мы прежде всего являемся действительно программой по окружающей среде, и только потом - организацией, которая задумывается о своем месте и финансировании в рамках всей системы.
But one key common factor that we should take note of is that in all these cases, it appears that it was the local populations that took ownership of the peace process. Но одним общим знаменателем, который нам необходимо учитывать, является то, что во всех этих случаях складывалось мнение о том, что именно местное население несет ответственность за осуществление мирного процесса.
At that time, disarmament efforts carried top priority. В то же время усилия в области разоружения остаются главным приоритетом.
We are hopeful that coordinated efforts of this kind will continue. Мы весьма надеемся на то, что подобного рода скоординированные усилия будут продолжаться и впредь.
My delegation hopes that these efforts will be expanded to include partners from other sectors. Моя делегация надеется на то, что эти усилия будут расширены и будут включать партнеров из других секторов.
His delegation hoped that he international community would be generous in its assistance. Его делегация выражает надежду на то, что международное сообщество проявит щедрость в оказании своей помощи.
She hoped that the consensus could be restored when the draft resolution was next considered. Ее делегация надеется на то, что консенсус сможет быть восстановлен, когда этот проект резолюции будет рассматриваться в будущем.
He hoped that similar approaches would be explored for other regions. Оратор выражает надежду на то, что аналогичные подходы будут также рассмотрены и в отношении других регионов.
We hope that the Council will act appropriately. Мы надеемся на то, что Совет будет действовать соответствующим образом.
We trust that your report will be accurate and comprehensive. Мы надеемся на то, что Ваш доклад будет точным и всеобъемлющим.
Importantly, it generates employment opportunities that might otherwise be constrained or non-existent. Важно и то, что он расширяет возможности трудоустройства, которые в противном случае были бы ограничены или отсутствовали бы вовсе.
We hope that all international conciliation efforts will be based on this. Мы надеемся на то, что все международные усилия, направленные на примирение, будут строиться на этой основе.
However, management announced that efforts would continue to improve the Trust Fund Agreements. В то же время руководство заявило о том, что будут продолжены усилия по совершенствованию соглашений о целевых фондах.
Effective decision-making in a global organization requires that accountability trump convenience. Эффективность процесса принятия решений в какой бы то ни было глобальной организации требует, чтобы удобства уступали отчетности.
My Government hopes that the plan will be promptly adopted. Мое правительство выражает надежду на то, что этот план будет оперативно принят.
We support him in immediately implementing those that fall strictly within his mandate. Мы выступаем за то, чтобы он незамедлительно приступил к осуществлению тех из них, которые непосредственно входят в его компетенцию.
Nevertheless, the fact is that companies are willing to collaborate in partnerships. Тем не менее фактом является то, что компании готовы к развитию сотрудничества на основе партнерства.
It is hoped that these recommendations will redress this imbalance. Выражается надежда на то, что осуществление этих рекомендаций позволит преодолеть такую несбалансированность.
Slovenia believes that terrorism in any form has no justification whatsoever. Словения считает, что терроризм в какой бы то ни было форме не может иметь никакого оправдания.
He hoped that the parties would remain involved. Он выразил надежду на то, что стороны не выйдут из процесса.
It favours equality while recognizing that difference and diversity should be welcomed and protected. Она выступает за равенство, признавая в то же время, что следует приветствовать и защищать различия и разнообразие.
He therefore suggested that it should be provided that the rights of the debtor were those available under the law of the original contract or, if that was not possible, that article 24 should not be subject to an opt-out by States. Поэтому он предлагает предусмотреть, что правами должника являются права, которые установлены по закону страны первоначального договора, а если это невозможно, то на статью 24 не должно распространяться право государств на неприменение.