Примеры в контексте "That - То"

Примеры: That - То
The data collected indicate that out of six countries surveyed three are dangerously vulnerable. Собранные данные указывают на то, что три из шести обследованных стран находятся в весьма уязвимом положении.
We strongly believe that our experience with alternative energy sources is transferable. Мы твердо верим в то, что наш опыт использования альтернативных источников энергии можно передать другим.
It is also concerned that statistical data on domestic violence against women remain insufficient. У него также вызывает озабоченность то, что статистические данные о бытовом насилии в отношении женщин по-прежнему имеют недостаточный характер.
There are no indications that externally based detachments are being withdrawn. Факты, подтверждающие то, что базирующиеся за пределами Косово подразделения выводятся, отсутствуют.
The shocking news is that global hunger increased yet again this year. Шокирующей новостью стало то, что в этом году масштабы голода в мире вновь возросли.
Let us hope that this success will be duly remembered. Давайте надеяться на то, что этот успешный пример запомнится нам должным образом.
We fully support the deletion of that sentence. Мы решительно выступаем за то, чтобы это предложение было снято.
The former CIA official indicated that the above-mentioned defies reason. Бывший сотрудник ЦРУ указывает на то, что все вышесказанное противоречит здравому смыслу.
He expressed the hope that the Meeting would adopt practical conclusions and recommendations. Он выразил надежду на то, что на Совещании будут приняты выводы и рекомендации, имеющие практическую направленность.
In that judgement, the European Court stated "that punishing a person for the mere fact that he acted as the religious leader of a group that willingly followed him can hardly be considered compatible with the demands of religious pluralism in a democratic society". В своем решении Европейский суд заявил, "что наказание того или иного лица лишь за то, что он действовал как религиозный лидер группы, добровольно поддержавшей его, едва ли можно считать совместимым с императивами религиозного плюрализма в демократическом обществе".
It hoped that the Joint Meeting would show the same determination. Она высказалась за то, чтобы Совместное совещание также продемонстрировало приверженность решению этой задачи.
What that means needs little clarification. То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении.
One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. Одной ключевой характеристикой таких санкций является то обстоятельство, что их введение и контроль за их соблюдением требуют организованных коллективных действий.
These harmed prisoners complain that they have no protection from the staff responsible for keeping order. Потерпевшие из числа заключенных жалуются на то, что они не получают никакой защиты от персонала, ответственного за поддержание порядка.
Should we find that changes are desirable we will proceed accordingly. Если вопрос о целесообразности изменений будет решен положительно, то соответствующие изменения будут внесены.
If colleagues here agree, that conference could be held in Moscow. Если вы, уважаемые коллеги, с этим согласитесь, то местом проведения этого мероприятия могла бы стать Москва.
Let us hope that Mubarak is more serious about electoral reform. Давайте будем надеться на то, что Мубарак более серьезно относится к реформе избирательной системы.
It is also true that contraceptives sometimes fail. Верно также и то, что иногда противозачаточные средства не срабатывают.
He hoped that Kyrgyzstan would earnestly continue to eradicate the scourge. Он выражает надежду на то, что Кыргыстан всерьез продолжит искоренение этого предосудительного явления.
We agree with most if not all delegations that nuclear disarmament remains a key issue. Мы согласны если не со всеми делегациями, то с их большинством, что ядерное разоружение остается ключевой проблемой.
He believed that peace meant unqualified reconciliation. Он верил в то, что мир это значит безоговорочное примирение.
He believed that peace meant a total repudiation of violence. Он верил в то, что мир это значит полный отказ от насилия.
This means that governments need to practice what they preach. Это означает, что правительства должны на практике применять то, что они проповедуют.
Ratification of that instrument had been expected to be virtually universal. В то же время ожидалось, что этот документ будет ратифицирован практически всеми странами.
It also urged Governments to develop macroeconomic policies that addressed the gender dimension in poverty alleviation. Она призывает также правительства разрабатывать макроэкономическую политику, направленную на то, чтобы в рамках деятельности по искоренению нищеты учитывалась гендерная проблематика.