Примеры в контексте "That - То"

Примеры: That - То
It recommended that Guinea ensure that prisoners benefited from all legal guarantees and that it prevent all forms of illegal detention. Он рекомендовал Гвинее обеспечить, чтобы содержащиеся в этом лагере лица имели возможность пользоваться всеми юридическими гарантиями, и не допускать незаконных задержаний в какой бы то ни было форме.
It hoped that France would ensure that its practices and policies in that regard would conform to international law. Она выразила надежду на то, что Франция обеспечит, чтобы ее практика и политика по этим вопросам соответствовали нормам международного права.
Made the case that because you broke out of jail that that implied guilt. Повернул дело так, что раз ты сбежал из тюрьмы, то это означает твою виновность.
If that gets out, that could taint everything that we worked for. Если об этом станет известно, то это может перечеркнуть всё над чем мы работали.
Remember that, that's the core definition: that which is imitated. Запомните, что это - основополагающее определение: то, что копируется.
All that mattered at that moment was that Drew had my woman. Самое главное в этот момент было то, что у Дрю сидела моя девушка.
My country opposes any attempt to interpret that text in any way that diminishes or restricts the use of that right. Моя страна противостоит любым попыткам толковать этот текст каким бы то ни было образом, который ущемляет или ограничивает использование такого права.
We still believe that that proposal is the only one that will be able to gather broad support among the membership. Мы по-прежнему верим в то, что это предложение является единственным, которое способно получить широкую поддержку членов Организации.
It is regrettable that the draft resolution that we are about to adopt omits any reference to that initiative. Вызывает сожаление то, что проект резолюции, который мы будем принимать, не содержит упоминания об этой инициативе.
In that sense, we hope in particular that cooperation with the Tribunal will bring that process to a successful conclusion. В этой связи мы питаем надежды, в частности, на то, что сотрудничество с Трибуналом будет способствовать успешному завершению этого процесса.
But that take, especially that gold ring that everybody wants so bad, must be in the other bag. Но наша добыча, особенно то золотое кольцо, которое все так сильно хотят, должна быть в другой сумке.
Not that I don't believe that that's possible. Не то чтобы я вообще не верил, что такое возможно.
Finally, by accepting the looking only ahead, destroying that horrible part of me that made that moment possible... Наконец, приняв приглашение... и смотря только вперёд, разрушив ту ужасную часть меня, которая сделала возможным то мгновение...
The Committee was informed at that time that software packages were being developed for that purpose. В то время Комитет был информирован о том, что для этой цели разрабатываются пакеты программного обеспечения.
One point that was consistently made in that debate was that First Committee reform should not be dealt with in a vacuum. В ходе этих обсуждений неоднократно указывалось на то, что реформа первого Комитета не должна проводиться в вакууме.
Our findings revealed that this environment that allows operation of more that one system is inequitable, restrictive and disadvantageous to women. Полученные нами сведения указывают на то, что эти условия, которые позволяют одновременно применять более чем одну систему, являются несправедливыми, ограничительными и неблагоприятными для женщин.
If there is one issue that makes us realize that there are global interests demanding our collective management it is that of environmental protection. Если и существует какой-либо другой вопрос, который вынуждает нас осознать наличие глобальных интересов, выдвигающих необходимость коллективного руководства, то этим вопросом является проблема защиты окружающей среды.
He was surprised that delegations were so interested in that single case, given that the Secretariat managed 9,000 posts. Он удивлен тем, что к этому единичному случаю делегации продолжают проявлять свое внимание, в то время как в Секретариате имеется 9 тыс. должностей.
We sincerely hope that other nations that have not yet ratified that important instrument will do so soon. Мы искренне надеемся на то, что другие страны, которые еще не ратифицировали этот важный Протокол, сделают это в ближайшее время.
Malta firmly believed that education was the main long-term strategy that would ensure that gender equality became a natural ingredient of national culture. Мальта твердо убеждена в том, что образование является главной долгосрочной стратегией, направленной на то, чтобы обеспечение равенства мужчин и женщин стало естественным компонентом культуры страны.
We hope that we shall soon be able to achieve the agreement that will allow us to complete that task. Мы надеемся на то, что вскоре мы сможем достичь соглашения, которое позволит нам завершить выполнение этой задачи.
He expressed the hope that an agreement would soon be achieved that would allow Argentina to complete that task. Оратор выразил надежду на то, что в скором времени будет достигнуто соглашение, которое позволит Аргентине выполнить эту задачу.
We hope, however, that the willingness for dialogue that was demonstrated by that offer can still be reciprocated. Однако мы надеемся на то, что готовность к диалогу, которая была продемонстрирована этим предложением, еще может встретить надлежащий отклик.
Not that I have that much spare time. Не то, чтобы у меня было много свободного времени.
We therefore hope that States that continue such unacceptable practices will discontinue them immediately. Поэтому мы надеемся на то, что государства, все еще практикующие подобную неприемлемую деятельность, немедленно прекратят ее.