His lawyer told French sports paper L'Équipe that Ye denied all accusations and that he was residing somewhere in China. |
Его адвокат сказал в интервью французский спортивной газете «L'Equipe», что И Жеён отрицал все обвинения и на то время находился где-то в Китае. |
At that time it was known that 22 men had lost their lives. |
В то время было известно, что погибло 22 человека. |
Internal rotation of employees is another factor that shows that the company pays a lot of attention to its personnel policy. |
Внутренняя ротация сотрудников является еще одним фактором, который подтверждает то, что Компанией уделяется большое внимание своей кадровой политике. |
It seems likely that Husein was merely responsible for a significant renovation of the tower that lingered in the people's memory. |
Более вероятно то, что Хусейн просто осуществил существенную реконструкцию башни, которая осталась в памяти людей. |
It seems that it is quality that the group regards attentively... |
Похоже на то, что как раз к качеству группа относится внимательно... |
One problem with this approach is that radar signals often change in amplitude for reasons that have nothing to do with beam position. |
Одной из проблем в таком подходе является то, что радиолокационные сигналы иногда изменяются по амплитуде по причинам, не имеющим ничего общего с положением луча. |
They argue that something that is at first merely advantageous can later become necessary as other components change. |
В ходе эволюции то, что сначала было просто выгодно, позже с изменением других частей может стать необходимым. |
We further warrant in that respect that it does not intend to enable you to contravene any applicable law. |
В отношении этого мы далее подтверждаем то, что не намереваемся предоставить Вам возможность нарушить какой-либо из действующих законов. |
The best part is that you will always find a game that fits your gaming desires. |
Самое приятное то, что вы всегда найдете игру, соответствующую вашим игровым вкусам. |
In his autobiography he wrote that he believed that humans would eventually annihilate all life on earth. |
В автобиографии учёный выражал веру в то, что человечество в конце концов уничтожит все живое на Земле. |
The basis of the allegation was that Ebbers's statement constituted testimony that could not be cross-examined. |
Основание этому утверждению было то, что заявление Эбберса составило свидетельство, которое нельзя было подвергнуть перекрестному допросу. |
So, that means that you can't sit up there. |
А то, что значит ты не можешь там сидеть. |
So, what I'm hearing is that no man could possibly measure up to that big... handsome mess. |
То есть я слышу то, что никто другой не смог соответствовать этому большому... прекрасному бардаку. |
So there's that, and that's bred resentment in the industry. |
Есть то, что породило негодование в индустрии. |
Also, I felt at that time, that the Japanese government did not have any uniform opinion in Tokyo. |
В то же самое время я чувствовал, что японское правительство в Токио не имеет единой позиции. |
It raised the idea of achieving a basic configuration that Bowie wore at that time. |
Он выдвинул идею достижения базовой конфигурации, что Боуи носил в то время. |
At that time the Hesselberg region was on the border of that sea. |
В то время регион Хессельберга был на границе этого моря. |
At that time, Halliday defined grammar as "that level of linguistic form at which operate closed systems". |
В то время Халлидей определял грамматику как «тот уровень лингвистической формы, на котором действуют замкнутые системы». |
A likely cause is that the 2006 quake generated other frequencies that only resulted in resonance in small items. |
Вероятной причиной является то, что в 2006 году землетрясение имело другие частоты, что вызывало резонанс в мелких предметах. |
He later recalled that at that time the group held rituals at henges and stone circles around the solstices and equinoxes. |
Позже он вспоминал, что в то время группа проводила ритуалы на хенджах и каменных кругах солнцестояний и равноденствий. |
Hogben and Clark had agreed that the language should have a phonetic spelling (that is: each letter representing a single sound). |
Хогбен и Кларк согласились, что язык должен иметь фонетическое написание (то есть каждая буква соответствует отдельному звуку). |
Are you saying that you can coach anybody here onto that list? |
То есть ты утверждаешь, что сможешь помочь любому из здесь присутствующих попасть в список? |
Your problem was that you did things that were wrong against your family. |
Твоя проблема была в том, что ты делал то, что было против твоей семьи. |
This may indicate that Cerdic was a native Briton, and that his dynasty became Anglicised over time. |
Это может указывать на то, что Кердик был обычным британцем и что его династия англонизировалась с течением времени. |
At that time, Jones found out that he had been previously diagnosed with bipolar disorder. |
В то же самое время Джонс узнала, что её мужу ранее был поставлен диагноз «биполярное расстройство». |