| His lawyer told French sports paper L'Équipe that Ye denied all accusations and that he was residing somewhere in China. | Его адвокат сказал в интервью французский спортивной газете «L'Equipe», что И Жеён отрицал все обвинения и на то время находился где-то в Китае. |
| At that time it was known that 22 men had lost their lives. | В то время было известно, что погибло 22 человека. |
| Internal rotation of employees is another factor that shows that the company pays a lot of attention to its personnel policy. | Внутренняя ротация сотрудников является еще одним фактором, который подтверждает то, что Компанией уделяется большое внимание своей кадровой политике. |
| It seems likely that Husein was merely responsible for a significant renovation of the tower that lingered in the people's memory. | Более вероятно то, что Хусейн просто осуществил существенную реконструкцию башни, которая осталась в памяти людей. |
| It seems that it is quality that the group regards attentively... | Похоже на то, что как раз к качеству группа относится внимательно... |
| One problem with this approach is that radar signals often change in amplitude for reasons that have nothing to do with beam position. | Одной из проблем в таком подходе является то, что радиолокационные сигналы иногда изменяются по амплитуде по причинам, не имеющим ничего общего с положением луча. |
| They argue that something that is at first merely advantageous can later become necessary as other components change. | В ходе эволюции то, что сначала было просто выгодно, позже с изменением других частей может стать необходимым. |
| We further warrant in that respect that it does not intend to enable you to contravene any applicable law. | В отношении этого мы далее подтверждаем то, что не намереваемся предоставить Вам возможность нарушить какой-либо из действующих законов. |
| The best part is that you will always find a game that fits your gaming desires. | Самое приятное то, что вы всегда найдете игру, соответствующую вашим игровым вкусам. |
| In his autobiography he wrote that he believed that humans would eventually annihilate all life on earth. | В автобиографии учёный выражал веру в то, что человечество в конце концов уничтожит все живое на Земле. |
| The basis of the allegation was that Ebbers's statement constituted testimony that could not be cross-examined. | Основание этому утверждению было то, что заявление Эбберса составило свидетельство, которое нельзя было подвергнуть перекрестному допросу. |
| So, that means that you can't sit up there. | А то, что значит ты не можешь там сидеть. |
| So, what I'm hearing is that no man could possibly measure up to that big... handsome mess. | То есть я слышу то, что никто другой не смог соответствовать этому большому... прекрасному бардаку. |
| So there's that, and that's bred resentment in the industry. | Есть то, что породило негодование в индустрии. |
| Also, I felt at that time, that the Japanese government did not have any uniform opinion in Tokyo. | В то же самое время я чувствовал, что японское правительство в Токио не имеет единой позиции. |
| It raised the idea of achieving a basic configuration that Bowie wore at that time. | Он выдвинул идею достижения базовой конфигурации, что Боуи носил в то время. |
| At that time the Hesselberg region was on the border of that sea. | В то время регион Хессельберга был на границе этого моря. |
| At that time, Halliday defined grammar as "that level of linguistic form at which operate closed systems". | В то время Халлидей определял грамматику как «тот уровень лингвистической формы, на котором действуют замкнутые системы». |
| A likely cause is that the 2006 quake generated other frequencies that only resulted in resonance in small items. | Вероятной причиной является то, что в 2006 году землетрясение имело другие частоты, что вызывало резонанс в мелких предметах. |
| He later recalled that at that time the group held rituals at henges and stone circles around the solstices and equinoxes. | Позже он вспоминал, что в то время группа проводила ритуалы на хенджах и каменных кругах солнцестояний и равноденствий. |
| Hogben and Clark had agreed that the language should have a phonetic spelling (that is: each letter representing a single sound). | Хогбен и Кларк согласились, что язык должен иметь фонетическое написание (то есть каждая буква соответствует отдельному звуку). |
| Are you saying that you can coach anybody here onto that list? | То есть ты утверждаешь, что сможешь помочь любому из здесь присутствующих попасть в список? |
| Your problem was that you did things that were wrong against your family. | Твоя проблема была в том, что ты делал то, что было против твоей семьи. |
| This may indicate that Cerdic was a native Briton, and that his dynasty became Anglicised over time. | Это может указывать на то, что Кердик был обычным британцем и что его династия англонизировалась с течением времени. |
| At that time, Jones found out that he had been previously diagnosed with bipolar disorder. | В то же самое время Джонс узнала, что её мужу ранее был поставлен диагноз «биполярное расстройство». |