| The way that you pushed down that person was quite impressive. | То, как ты свалил на землю того парня было довольно впечатляюще. |
| They say that 'cause that's what they want. | Они говорят так, потому что это то, чего они хотят. |
| And that's that Kevin Kehoe was shaking down Patricia Dixon. | А именно то, что Кевин Кихо вымогал деньги у Патрисии Диксон. |
| All that matters is that we felt it. | Важно лишь то, что мы это почувствовали. |
| And that thing that you're feeling now, it will never go away. | И то, что ты чувствуешь сейчас, Никогда не уйдет. |
| Not that you have to worry about all that. | Не то чтобы тебе стоило обо всем беспокоиться. |
| If the world can be saved, it will be women that do that. | Если мир можно спасти, то спасет его именно женщина. |
| The things that I let myself do in that lab... | То, что я сделала в лаборатории... |
| Anyway, I have something that I think that you guys might be interested in. | Как бы то ни было, у меня есть кое-что, что вам, ребята, будет, как мне кажется, интересно. |
| Well, that's about the time that Jacob was hanging out with Dennis Wabash. | Как раз в то время Джейкоб зависал с Деннисом Уобашам. |
| And I do think that that's where we are. | И я искренне верю в то, что так оно и есть. |
| All that matters is that she arrived. | Важно только то, что она прибыла. |
| But you know that anybody in my situation would make promises like that. | Но ты ведь знаешь, что любой бы в подобной ситуации обещал бы то же самое. |
| I wonder if that's what happened to that 911 couple. | Не удивлюсь, если с той парочкой 911 произошло то же самое. |
| I sought out all the nannies that were here at that time. | Я искал всех нянь, которые были в замке в то время. |
| will let you borrow that kid that hacked into the pentagon. | Эй, может тебе разрешать воспользоваться услугами того парня, то взломал систему Пентагона. |
| And look around you and know that what we really care about is that little bit of difference. | И взгляните вокруг и вы обнаружите, то, что действительно нас занимает, так это совсем небольшие различия. |
| If you feel that way, that's a utilitarian choice. | Если вы думаете так же, то это утилитарный выбор. |
| What he does with that second chance, that's not on you. | А то, как он использовал свой второй шанс - это не твоя вина. |
| And the corollary, of course, is that any further changes that could significantly change the substrate of thinking could have potentially enormous consequences. | И следствием, конечно же, является, то, что какие-либо дальнейшие изменения, которые могли бы существенно изменить основание мышления, могут иметь потенциально огромные последствия. |
| But this pick worker now is literally having that experience that we described before. | Но такой упаковщик в буквальном смысле испытывает то, что мы описывали ранее. |
| And in fact, even in that very first event, LIGO found things that we didn't expect. | И фактически даже в этом самом первом случае LIGO обнаружил то, чего мы не ожидали. |
| What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives. | Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью. |
| Designers that deal with interaction design behaviors that go to influence the rest of our lives. | Дизайнеры, которые занимаются поведением в интерактивном дизайне, создают то, что будет оказывать влияние на нас всю жизнь. |
| Not that we're suggesting that. | Не то, чтобы мы это советовали. |