| Not that you asked me to, but... | Не то, что бы ты просил меня, но... Но, я это сделал. |
| I say that comes from my heart. | Я говорю то, что исходит из моего сердца. |
| I believe that exorcism is a powerful inspiration. | Я верю в то, что экзорцизм - мощная сила. |
| Because what I did that day was wrong. | Ибо то, что я совершил в тот день было неправильным. |
| I also know that this is not something that is in you, and that's not something that you should be ashamed of. | Я также знаю, что это не в тебе проблема и это не то, чего ты должен стыдиться. |
| But that's true of everybody we reject. | Но то же самое можно сказать обо всех, кому мы отказываем. |
| But I believe that fate brought us together. | Но я верю в то, что нас с тобой свела судьба. |
| And humans, for that matter. | И к людям, коли на то пошло. |
| Every time Lord Marchwood attacked that creature outside he absorbed its energy. | Каждый раз, когда лорд Марчвуд нападал на то существо снаружи, он поглощал его энергию. |
| Thanks for saying that, Coop. | Спасибо за то, что говоришь это, Куп. |
| I like that she's interested in my career. | Мне нравится, что ей интересно то, чем я занимаюсь. |
| So no suggestion that the police are treating the death as suspicious. | Итак, пока нет указаний на то, что полиция считает эту смерть подозрительной, несмотря на слухи о... |
| Though that crush on the lifeguard last summer, Interesting twist. | Но то, что ты прошлым летом влюбилась в спасателя - интересный поворот. |
| Promise that you will keep fighting to save yourself too. | Обещай, что ты продолжишь бороться за то, чтобы спасти себя. |
| And that's a problem because... | И в этом то и проблема потому что... |
| 20 bucks says that was intentional. | 20 баксов на то, что это было специально. |
| But what I saw that night was real. | Но то, что я видел той ночью, было реально. |
| Not that I'm looking, or... | Не так как я себе представлял, что то в этом роде. |
| You blame yourself for letting Lauryn go to that party. | Вы вините себя за то, что позволили Лорин пойти на ту вечеринку. |
| Not that he hasn't kept her busy. | Не то, чтобы он не заставлял ее напряженно работать. |
| Then you should appreciate that they denied the affair. | Тогда ты должен ценить и то, что он отрицает это. |
| Not that you have got any cobwebs... | Не то, чтоб у тебя была какая-то паутина... |
| Not that it matters in this case. | Не то, что бы это имело какое-либо значение в этом случае. |
| Not that you care, but... | Не то, что бы тебя это волновало, но... |
| I let you have that apartment. | Я пошла на то, чтобы у тебя была квартира в городе. |