Not that you asked me to, but... |
Не то, что бы ты просил меня, но... Но, я это сделал. |
I say that comes from my heart. |
Я говорю то, что исходит из моего сердца. |
I believe that exorcism is a powerful inspiration. |
Я верю в то, что экзорцизм - мощная сила. |
Because what I did that day was wrong. |
Ибо то, что я совершил в тот день было неправильным. |
I also know that this is not something that is in you, and that's not something that you should be ashamed of. |
Я также знаю, что это не в тебе проблема и это не то, чего ты должен стыдиться. |
But that's true of everybody we reject. |
Но то же самое можно сказать обо всех, кому мы отказываем. |
But I believe that fate brought us together. |
Но я верю в то, что нас с тобой свела судьба. |
And humans, for that matter. |
И к людям, коли на то пошло. |
Every time Lord Marchwood attacked that creature outside he absorbed its energy. |
Каждый раз, когда лорд Марчвуд нападал на то существо снаружи, он поглощал его энергию. |
Thanks for saying that, Coop. |
Спасибо за то, что говоришь это, Куп. |
I like that she's interested in my career. |
Мне нравится, что ей интересно то, чем я занимаюсь. |
So no suggestion that the police are treating the death as suspicious. |
Итак, пока нет указаний на то, что полиция считает эту смерть подозрительной, несмотря на слухи о... |
Though that crush on the lifeguard last summer, Interesting twist. |
Но то, что ты прошлым летом влюбилась в спасателя - интересный поворот. |
Promise that you will keep fighting to save yourself too. |
Обещай, что ты продолжишь бороться за то, чтобы спасти себя. |
And that's a problem because... |
И в этом то и проблема потому что... |
20 bucks says that was intentional. |
20 баксов на то, что это было специально. |
But what I saw that night was real. |
Но то, что я видел той ночью, было реально. |
Not that I'm looking, or... |
Не так как я себе представлял, что то в этом роде. |
You blame yourself for letting Lauryn go to that party. |
Вы вините себя за то, что позволили Лорин пойти на ту вечеринку. |
Not that he hasn't kept her busy. |
Не то, чтобы он не заставлял ее напряженно работать. |
Then you should appreciate that they denied the affair. |
Тогда ты должен ценить и то, что он отрицает это. |
Not that you have got any cobwebs... |
Не то, чтоб у тебя была какая-то паутина... |
Not that it matters in this case. |
Не то, что бы это имело какое-либо значение в этом случае. |
Not that you care, but... |
Не то, что бы тебя это волновало, но... |
I let you have that apartment. |
Я пошла на то, чтобы у тебя была квартира в городе. |