Примеры в контексте "That - То"

Примеры: That - То
At the same time, it was difficult to conceive that there were no problems in that connection. В то же время весьма трудно представить, что в этой связи не возникает никаких проблем.
In regard to the Republic of Congo, my country hopes that a peaceful solution that will restore security and stability will be found. Что касается Республики Конго, то моя страна надеется, что будет найдено мирное решение, которое восстановит безопасность и стабильность.
We anticipate that this initiative advanced by Belarus will be evolving along with the development of the very circumstances that brought it to light. Мы рассчитываем на то, что эта инициатива, предложенная Беларусью, будет развиваться вместе с развитием самих условий, которые вызвали ее к жизни.
We hope that our work this year will be interesting and even more productive than that of the fifty-first session. Мы надеемся на то, что в этом году наша работа будет интересной и еще более эффективной по сравнению с пятьдесят первой сессией.
The entry into force of the Alpine Convention, however, gave hope that the achievement of that objective was nearer. Однако вступление в силу Альпийской конвенции дает надежду на то, что достижение этой цели стало ближе.
It hoped that the Commission would take the necessary steps to that end. Она выражает надежду на то, что КМП примет необходимые для этого меры.
Regarding the possibility of external outsourcing, it should be noted that many United Nations organizations operate non-standard systems that have been developed internally. Что касается возможностей внешнего аутсорсинга, то следует отметить, что многие организации системы Организации Объединенных Наций имеют нестандартные системы, разработанные ими своими силами.
He trusted that the new reporting structures mentioned by the delegation would ensure that future reports were submitted promptly and were more comprehensive. Он выражает надежду на то, что новые механизмы отчетности, упомянутые делегацией, в будущем позволят оперативно представлять более содержательные доклады.
We think that all the constructive efforts that are made to put an end to this scourge should be welcomed by the international community. Мы считаем, что международное сообщество должно приветствовать любые конструктивные усилия, направленные на то, чтобы положить конец этому бедствию.
It was understood that their establishment did not prejudge any action that the Committee might later take concerning other agenda items. Разумеется, их создание не предвосхищает то решение, которое Шестой комитет может принять впоследствии по другим пунктам повестки дня.
As for advocacy, there was widespread agreement that that needed to be better targeted and designed. Что касается пропагандистской деятельности, то согласно широко распространенному мнению такую деятельность следует вести более целенаправленно и продуманно.
It could, of course, be objected that that solution encouraged the pollution of international watercourses. Конечно, против такого решения могут возразить, сославшись на то, что оно приведет к загрязнению международных водотоков.
It is very important that that should ultimately give us an exit strategy for UNOCI. Очень важным является то, что эти шаги должны в конечном итоге привести к разработке стратегии ухода ОООНКИ.
It was hoped that that would become clearer once consultations with the Secretariat commenced. Была выражена надежда на то, что этот вопрос прояснится после начала консультаций с Секретариатом.
The hope was expressed that the Commission would continue to follow that direction in the preparation of its future reports. Была высказана надежда на то, что Комиссия в том же духе будет продолжать работать и при подготовке своих будущих докладов.
If the Commission wished, it might specify in the Guide that acknowledgement could be manual or electronic; however, even that seemed redundant. Если Комиссия пожелает, то она может конкретизировать в Руководстве, что подтверждение получения может осуществляться в неавтоматической или электронной формах; однако даже это кажется излишним.
It is the responsibility of that group that progress has not been made on this question. На этой группе лежит ответственность за то, что по этому вопросу не было достигнуто прогресса.
Members said that the implementation of an anti-discrimination policy required that policies be coherent even though they touched upon religious and ideological issues. Члены Комитета заявили, что осуществление антидискриминационной политики требует проведения последовательных стратегий, несмотря на то, что они затрагивают религиозные и идеологические вопросы.
I vividly remember the sense of responsibility, commitment and solidarity between generations that permeated our debates at that time. Я хорошо помню то чувство ответственности, приверженности и солидарности между поколениями, которыми были тогда проникнуты все наши обсуждения.
He mentioned the special difficulties that Colombia was facing, regardless of the fact that it was submitting its third report. Он упоминает об особых сложностях, с которыми сталкивается Колумбия, несмотря на то обстоятельство, что страна представляет свой третий периодический доклад.
However, there is still much that the international community must do to implement that resolution. В то же время международному сообществу надлежит сделать еще многое во исполнение этой резолюции.
It is therefore essential that they take place in a climate that is free from disruption or violence. Поэтому крайне важно, чтобы они прошли без каких бы то ни было препятствий или насилия.
But it is true that this requires major financial resources that the State alone cannot provide. Но также верно и то, что это требует существенных финансовых ресурсов, которые не могут быть обеспечены только за счет государства.
As that initiative takes shape, I would hope that the details will be confirmed by a Security Council resolution. В то время как эта инициатива приобретает соответствующую форму, я выражаю надежду на то, что ее детали будут подтверждены резолюцией Совета Безопасности.
We hope that our friends in the international community will help Pakistan to realize that desire. Мы надеемся на то, что наши друзья в международном сообществе помогут Пакистану осуществить это желание.