| I know that that other thing is bothering the hell out of you. | Я знаю, что то, другое здорово тебя беспокоит. |
| Not that that's an excuse for her. | Не то чтобы это ее оправдывало... |
| Not that I know what that is or... | Не то чтобы я знаю что это такое или... |
| What matters is that the other wants to be your boyfriend, and... it seems that Miguel does not want. | Важным является то что другие тоже могут быть вашими друзьями и... кажется что Мигель не хочет. |
| What is important is that you confirm that it is their bodies. | Сейчас важно то, что ты подтверждаешь, что это действительно их тела. |
| Pick that one, on that branch down there. | Сорви то, на той ветке внизу. |
| Not that I've done that. | Не то, чтобы я делала так. |
| But all that means that I'm still not a real spy. | Но это означает то, что я все еще не настоящий шпион. |
| Don't go trying to find that little Post Office with the ash trees or that girl... | Не пытайтесь найти то маленькое почтовое отделение с ясенями и эту девушку... |
| You know what, I resent the implication that I would keep that secret. | Знаешь, меня обижают намеки на то, что я был обязан хранить секрет. |
| Look, I know that this is not the offer that you were expecting. | Слушай, я знаю, что это не то предложение, которое ты ожидал. |
| 'At that moment, I felt that I really understood her. | В то мгновение я почувствовала, что на самом деле понимаю её. |
| Not that I needed to know that. | Это не то, что мне нужно знать. |
| It was at that time that I was being reinstated to Mossad. | Это было то время, когда меня восстановили в Моссад. |
| If you don't like that, that's too bad. | Если тебе это не нравится, то очень плохо. |
| At the same time, it can provide the nonpartisan technical expertise that enables governments to define policies that will ensure continued economic stability. | В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность. |
| There are some things that we don't know that make us so curious. | Обычно то, чего мы не знаем, пробуждает в нас любопытство. |
| I'm afraid that neatness was a virtue that i never... | Боюсь, аккуратность - это то качество, которым я никогда не... |
| My only hope is that evan felt that way about us. | Моя единственная надежда - то, что Эван чувствовал нашу заботу. |
| We check out all the credit cards that were used that morning. | Мы проверим все кредитки, использованные в то утро. |
| There is hope that the Congress and the new administration will now address that issue. | Однако ещё остаётся надежда на то, что теперь Конгресс и новое правительство обратятся к этим вопросам. |
| They recognized then that under future Chinese rule, only genuine democracy might safeguard the institutions that protected Hong Kong's freedoms. | Они признали то, что в условиях будущего китайского правления, только подлинная демократия сможет защитить институты, которые защищали свободы Гонконга. |
| The measure's second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest. | Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным. |
| More worrying is that many voters seem to be in denial about that fact. | Больше беспокоит то, что, кажется, избиратели не принимают этот факт. |
| And the heart that you have currently won't last that long. | А то сердце, которое поддерживает твою жизнь сейчас, не сможет проработать слишком долго... |