I know that that other thing is bothering the hell out of you. |
Я знаю, что то, другое здорово тебя беспокоит. |
Not that that's an excuse for her. |
Не то чтобы это ее оправдывало... |
Not that I know what that is or... |
Не то чтобы я знаю что это такое или... |
What matters is that the other wants to be your boyfriend, and... it seems that Miguel does not want. |
Важным является то что другие тоже могут быть вашими друзьями и... кажется что Мигель не хочет. |
What is important is that you confirm that it is their bodies. |
Сейчас важно то, что ты подтверждаешь, что это действительно их тела. |
Pick that one, on that branch down there. |
Сорви то, на той ветке внизу. |
Not that I've done that. |
Не то, чтобы я делала так. |
But all that means that I'm still not a real spy. |
Но это означает то, что я все еще не настоящий шпион. |
Don't go trying to find that little Post Office with the ash trees or that girl... |
Не пытайтесь найти то маленькое почтовое отделение с ясенями и эту девушку... |
You know what, I resent the implication that I would keep that secret. |
Знаешь, меня обижают намеки на то, что я был обязан хранить секрет. |
Look, I know that this is not the offer that you were expecting. |
Слушай, я знаю, что это не то предложение, которое ты ожидал. |
'At that moment, I felt that I really understood her. |
В то мгновение я почувствовала, что на самом деле понимаю её. |
Not that I needed to know that. |
Это не то, что мне нужно знать. |
It was at that time that I was being reinstated to Mossad. |
Это было то время, когда меня восстановили в Моссад. |
If you don't like that, that's too bad. |
Если тебе это не нравится, то очень плохо. |
At the same time, it can provide the nonpartisan technical expertise that enables governments to define policies that will ensure continued economic stability. |
В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность. |
There are some things that we don't know that make us so curious. |
Обычно то, чего мы не знаем, пробуждает в нас любопытство. |
I'm afraid that neatness was a virtue that i never... |
Боюсь, аккуратность - это то качество, которым я никогда не... |
My only hope is that evan felt that way about us. |
Моя единственная надежда - то, что Эван чувствовал нашу заботу. |
We check out all the credit cards that were used that morning. |
Мы проверим все кредитки, использованные в то утро. |
There is hope that the Congress and the new administration will now address that issue. |
Однако ещё остаётся надежда на то, что теперь Конгресс и новое правительство обратятся к этим вопросам. |
They recognized then that under future Chinese rule, only genuine democracy might safeguard the institutions that protected Hong Kong's freedoms. |
Они признали то, что в условиях будущего китайского правления, только подлинная демократия сможет защитить институты, которые защищали свободы Гонконга. |
The measure's second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest. |
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным. |
More worrying is that many voters seem to be in denial about that fact. |
Больше беспокоит то, что, кажется, избиратели не принимают этот факт. |
And the heart that you have currently won't last that long. |
А то сердце, которое поддерживает твою жизнь сейчас, не сможет проработать слишком долго... |