| The French doctrine is regularly explained publicly. | Франция регулярно выступает с публичными разъяснениями, касающимися избранной ею доктрины в данной области. | 
| Conceptual costs should be recorded and regularly tracked and compared to budgeted costs. | Следует учитывать концептуальные расходы, регулярно отслеживая и сравнивая их с расходами, предусмотренными в бюджете. | 
| It has identified resource shortfalls and negotiated with clients regularly to reprioritize documents on a short-term basis. | Это позволило выявить участки, где ощущается ресурсный дефицит, и регулярно договариваться с клиентами об изменении очередности документов на краткосрочной основе. | 
| National currencies that have restricted utility for UNDP programme costs are regularly reviewed for impairment. | Национальные валюты, которые используются для покрытия расходов по программам ПРООН в ограниченной мере, регулярно проверяются на предмет обесценения. | 
| All target levels are reviewed regularly, at minimum semi-annually. | Все целевые показатели регулярно, как минимум раз в полгода, пересматриваются. | 
| Market surveillance authorities have regularly reported their progress using these templates. | И органы по надзору за рынком регулярно докладывают о своем прогрессе, используя эти шаблоны. | 
| Electronic updates and newsletters concerning relevant developments and events are regularly sent by e-mail. | Электронные обновления и бюллетени, касающиеся соответствующих изменений, событий и мероприятий, регулярно рассылаются с помощью электронной почты. | 
| UNICEF regularly monitors its commitments to the triennial comprehensive policy review. | ЮНИСЕФ регулярно следит за выполнением своих обязательств в соответствии с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики. | 
| She regularly appears before Congress, international forums and international media. | Регулярно выступает в конгрессе, на международных форумах и перед международными средствами массовой информации. | 
| Participants are invited to consult this site regularly. | Участникам предлагается регулярно знакомиться с информацией, размещенной на этом сайте. | 
| Several parliamentary committees exist that regularly consider domestic and international human rights issues. | Существует несколько парламентских комитетов, которые регулярно рассматривают вопросы, касающиеся национальных и международных аспектов прав человека. | 
| It also regularly produces detailed information on flows of asylum seekers. | Кроме того, оно регулярно представляет подробную информацию о потоках лиц, ищущих убежища. | 
| Doctors working in field hospitals in Aleppo regularly treat minors injured in combat. | Врачи, работающие в полевых госпиталях в Алеппо, регулярно оказывают помощь несовершеннолетним, получившим ранение в бою. | 
| Administrative and judicial measures were taken regularly in cases where corruption was found. | Она сообщила, что в случае подтверждения фактов коррупции регулярно принимаются меры административного и судебного характера. | 
| Amendments are done regularly by administrative procedure. | Необходимые поправки регулярно вносятся в соответствии с административными процедурами. | 
| Another tool used regularly by States today is social media monitoring. | Мониторинг социальных сетей является еще одним инструментом, который в настоящее время регулярно используется государствами. | 
| This guy borrows books regularly for about eight years. | Этот парень регулярно брал у нас книги в течение почти восьми лет. | 
| Marie said you were meeting Kitty regularly. | Мари сказала, что вы встречались с Китти регулярно. | 
| They also mark weapons and regularly update records. | Кроме того, они обеспечивают маркировку оружия и регулярно обновляют учетные данные. | 
| The organization regularly publishes a blog and promotes United Nations initiatives. | Организация регулярно размещает публикации в своем блоге и содействует распространению инициатив Организации Объединенных Наций. | 
| However United Nations information received is regularly disseminated and used in lectures and seminars. | Однако информация, получаемая из Организации Объединенных Наций, регулярно распространяется и используется при проведении лекций и семинаров. | 
| Aviation inspections are conducted regularly and established standards are enforced. | Проверки качества авиационных услуг проводятся регулярно, и обеспечивается соблюдение установленных стандартов. | 
| Norway maintains and regularly updates detailed national export control lists in accordance with its international obligations. | Она ведет подробные списки товаров, подлежащих национальному экспортному контролю, и регулярно обновляет их в соответствии со своими международными обязательствами. | 
| The Government should regularly disclose revenues gained from concessions, including disaggregated data. | Правительство должно регулярно предоставлять информацию о поступлениях, полученных от концессий, включая данные в разбивке. | 
| It regularly informs of proposed national, European and UN measures concerning women. | Она регулярно распространяет информацию о мерах в отношении женщин, предлагаемых на национальном и европейском уровне, а также со стороны Организации Объединенных Наций. |