Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
During the reporting period, the Ombudsperson continued to meet and communicate regularly with the Coordinator and members of the Monitoring Team. В течение отчетного периода Омбудсмен продолжала регулярно встречаться и общаться с Координатором и членами Группы по наблюдению.
The officers continue to be transported regularly to the gate by EULEX helicopter. Этот персонал по-прежнему регулярно доставляется на данный пункт вертолетом ЕВЛЕКС.
They engaged in practical dialogue on a range of issues, and the local mayors were regularly invited to attend religious events. Они провели практический диалог по целому ряду вопросов, и мэры местных населенных пунктов регулярно приглашались на религиозные мероприятия.
BIS regularly holds on-site reviews and other audits of these license holders. БПБ регулярно проводит обзоры на местах и прочие проверки держателей таких лицензий.
It also shows that the administrative and judicial authorities have regularly examined, assessed and ruled on the matter. Оно также показывает, что административные и судебные власти регулярно проводили изучение и оценку и выносили решение по этому делу.
APHIS consults regularly with external groups about the effectiveness of its programmes and the need for improvement. АПХИС регулярно консультируется с внешними группами относительно эффективности ее программ и необходимости их улучшения.
The issue was regularly invoked in the Commission's communications and interactive dialogue with Member States. Этот вопрос регулярно рассматривается в рамках информационного обмена и интерактивного диалога Комиссии с государствами-членами.
Parliamentarians should regularly inform, and consult with, their constituents, particularly on matters of fiscal and budget priorities. Парламентарии должны регулярно информировать своих избирателей и консультироваться с ними, особенно по вопросам налоговых и бюджетных приоритетов.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights regularly calls on countries to put into place mechanisms for that purpose. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам регулярно обращается к странам с призывом создать для этой цели соответствующие механизмы.
In Ar Raqqah city, executions regularly take place in El-Naim square and at Al-Sa'a roundabout. В городе Эр-Ракка казни регулярно проводятся на площади Эн-Наим и на перекрестке Ас-Са'а.
The school and the surrounding area are regularly shelled. Эта школа и ее окрестности регулярно подвергаются артобстрелу.
It is also responsible for the surveillance of prisons and other places of detention and regularly undertakes surprise visits. Она также отвечает за контроль над тюрьмами и другими местами лишения свободы и регулярно проводит проверки без предупреждения.
The survey is carried out regularly once per month and includes approximately 21,500 individuals aged 15 or over each month. Обследование проводится регулярно раз в месяц, охватывая выборку примерно в 21500 человек в возрасте 15 лет или более.
The survey is carried out regularly once per year, and includes approximately 10,000 households and 40,000 individuals in the sample each year. Обследование регулярно проводится один раз в год и охватывает приблизительно 10000 домохозяйств и 40000 индивидуальных респондентов в составе выборки.
Parties to the other protocols are encouraged to regularly update their projections and report every four years from 2015. Сторонам других протоколов рекомендуется регулярно обновлять свои прогнозы и представлять их раз в четыре года начиная с 2015 года.
The Meeting of the Parties also requested the Party concerned to regularly report to the Committee on its progress in implementing the plan. Совещание Сторон также просило соответствующую Сторону регулярно докладывать Комитету о ходе осуществления этого плана.
The requested information was regularly provided in a manner that was transparent and effectively accessible. Запрошенная информация регулярно предоставлялась транспарентным и легкодоступным образом.
The legislative frameworks should be reviewed regularly in order to correspond to actual business practices. Законодательную основу следует регулярно пересматривать, с тем чтобы она соответствовала фактически применяемой деловой практике.
States should contribute to and regularly update the UNESCO database of national cultural heritage laws and any other relevant database. Государствам следует предоставлять сведения для внесения в базу данных ЮНЕСКО о внутреннем законодательстве по вопросам охраны культурного наследия и в другие соответствующие базы данных и регулярно обновлять ранее представленную информацию.
He said that the performance of UNICEF representatives was regularly monitored, including through the resident/humanitarian coordinator systems. Он заявил о том, что регулярно проводится мониторинг работы представителей ЮНИСЕФ, в том числе посредством систем местных/гуманитарных координаторов.
The impact of private sector engagement in development will need to be assessed regularly in future. В будущем нужно будет регулярно оценивать отдачу от участия частного сектора в процессе развития.
(b) The placement of children in institutions is not reviewed regularly. Ь) помещение детей в учреждения регулярно не пересматривается.
The Committee notes as positive that the Children's Parliament has held its elections regularly since its establishment in 2004. Комитет с удовлетворением отмечает, что с момента создания детского парламента в 2004 году регулярно проводятся выборы в него.
They recognized that the structural change process was not easy, and encouraged the organization to keep the Board regularly informed. Они признали сложность процесса структурных преобразований и призвали организацию регулярно информировать о происходящем Исполнительный совет.
Countries regularly report under their bilateral and multilateral agreements and in the framework of different international river basin commissions. Страны регулярно представляют отчетность по своим двусторонним и многосторонним соглашениям, а также в рамках различных международных комиссий по речным бассейнам.