During the reporting period, the Ombudsperson continued to meet and communicate regularly with the Coordinator and members of the Monitoring Team. |
В течение отчетного периода Омбудсмен продолжала регулярно встречаться и общаться с Координатором и членами Группы по наблюдению. |
The officers continue to be transported regularly to the gate by EULEX helicopter. |
Этот персонал по-прежнему регулярно доставляется на данный пункт вертолетом ЕВЛЕКС. |
They engaged in practical dialogue on a range of issues, and the local mayors were regularly invited to attend religious events. |
Они провели практический диалог по целому ряду вопросов, и мэры местных населенных пунктов регулярно приглашались на религиозные мероприятия. |
BIS regularly holds on-site reviews and other audits of these license holders. |
БПБ регулярно проводит обзоры на местах и прочие проверки держателей таких лицензий. |
It also shows that the administrative and judicial authorities have regularly examined, assessed and ruled on the matter. |
Оно также показывает, что административные и судебные власти регулярно проводили изучение и оценку и выносили решение по этому делу. |
APHIS consults regularly with external groups about the effectiveness of its programmes and the need for improvement. |
АПХИС регулярно консультируется с внешними группами относительно эффективности ее программ и необходимости их улучшения. |
The issue was regularly invoked in the Commission's communications and interactive dialogue with Member States. |
Этот вопрос регулярно рассматривается в рамках информационного обмена и интерактивного диалога Комиссии с государствами-членами. |
Parliamentarians should regularly inform, and consult with, their constituents, particularly on matters of fiscal and budget priorities. |
Парламентарии должны регулярно информировать своих избирателей и консультироваться с ними, особенно по вопросам налоговых и бюджетных приоритетов. |
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights regularly calls on countries to put into place mechanisms for that purpose. |
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам регулярно обращается к странам с призывом создать для этой цели соответствующие механизмы. |
In Ar Raqqah city, executions regularly take place in El-Naim square and at Al-Sa'a roundabout. |
В городе Эр-Ракка казни регулярно проводятся на площади Эн-Наим и на перекрестке Ас-Са'а. |
The school and the surrounding area are regularly shelled. |
Эта школа и ее окрестности регулярно подвергаются артобстрелу. |
It is also responsible for the surveillance of prisons and other places of detention and regularly undertakes surprise visits. |
Она также отвечает за контроль над тюрьмами и другими местами лишения свободы и регулярно проводит проверки без предупреждения. |
The survey is carried out regularly once per month and includes approximately 21,500 individuals aged 15 or over each month. |
Обследование проводится регулярно раз в месяц, охватывая выборку примерно в 21500 человек в возрасте 15 лет или более. |
The survey is carried out regularly once per year, and includes approximately 10,000 households and 40,000 individuals in the sample each year. |
Обследование регулярно проводится один раз в год и охватывает приблизительно 10000 домохозяйств и 40000 индивидуальных респондентов в составе выборки. |
Parties to the other protocols are encouraged to regularly update their projections and report every four years from 2015. |
Сторонам других протоколов рекомендуется регулярно обновлять свои прогнозы и представлять их раз в четыре года начиная с 2015 года. |
The Meeting of the Parties also requested the Party concerned to regularly report to the Committee on its progress in implementing the plan. |
Совещание Сторон также просило соответствующую Сторону регулярно докладывать Комитету о ходе осуществления этого плана. |
The requested information was regularly provided in a manner that was transparent and effectively accessible. |
Запрошенная информация регулярно предоставлялась транспарентным и легкодоступным образом. |
The legislative frameworks should be reviewed regularly in order to correspond to actual business practices. |
Законодательную основу следует регулярно пересматривать, с тем чтобы она соответствовала фактически применяемой деловой практике. |
States should contribute to and regularly update the UNESCO database of national cultural heritage laws and any other relevant database. |
Государствам следует предоставлять сведения для внесения в базу данных ЮНЕСКО о внутреннем законодательстве по вопросам охраны культурного наследия и в другие соответствующие базы данных и регулярно обновлять ранее представленную информацию. |
He said that the performance of UNICEF representatives was regularly monitored, including through the resident/humanitarian coordinator systems. |
Он заявил о том, что регулярно проводится мониторинг работы представителей ЮНИСЕФ, в том числе посредством систем местных/гуманитарных координаторов. |
The impact of private sector engagement in development will need to be assessed regularly in future. |
В будущем нужно будет регулярно оценивать отдачу от участия частного сектора в процессе развития. |
(b) The placement of children in institutions is not reviewed regularly. |
Ь) помещение детей в учреждения регулярно не пересматривается. |
The Committee notes as positive that the Children's Parliament has held its elections regularly since its establishment in 2004. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что с момента создания детского парламента в 2004 году регулярно проводятся выборы в него. |
They recognized that the structural change process was not easy, and encouraged the organization to keep the Board regularly informed. |
Они признали сложность процесса структурных преобразований и призвали организацию регулярно информировать о происходящем Исполнительный совет. |
Countries regularly report under their bilateral and multilateral agreements and in the framework of different international river basin commissions. |
Страны регулярно представляют отчетность по своим двусторонним и многосторонним соглашениям, а также в рамках различных международных комиссий по речным бассейнам. |