Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Open meetings regularly allow participation of parties that have a direct interest in an issue. Регулярно проводимые открытые заседания дают возможность странам, напрямую заинтересованным в соответствующем вопросе, принять участие в его обсуждении.
Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. Государствам-членам регулярно направляются уведомления с напоминанием о недоимках.
Internal reporting channels exist; however, these are mostly informal, implicit and not regularly used. Внутренние каналы отчетности существуют, однако они по большей части носят неформальный характер, конкретно не прописаны и регулярно не используются.
Furthermore, since 2004, the OIOS regularly releases copies of reports upon the request of individual Member States. Кроме того, с 2004 года УСВН регулярно предоставляет копии своих докладов в распоряжение отдельных государств-членов по их просьбе.
The Inspectors trust that RIAS will continue to update the said statement regularly in consultation with the United Nations audit/oversight committees. Инспекторы убеждены в том, что ПСВР будут и далее регулярно обновлять вышеупомянутое заявление по согласованию с комитетами по аудиту/надзору Организации Объединенных Наций.
They should also regularly update their IPSAS adoption plans and budgets, in line with the BoA recommendation to UNHCR and UNRWA. Они должны также регулярно обновлять свои планы внедрения МСУГС и бюджеты в соответствии с рекомендацией КР в адрес УВКБ и БАПОР.
In the terms of that agreement, Algeria's two research reactors are regularly inspected by the Agency. Согласно этому Соглашению, инспектора Агентства регулярно осуществляют проверку двух имеющихся у Алжира исследовательских реакторов.
IAEA training courses on physical protection are conducted regularly in the Russian Federation at the Interdepartmental Special Training Centre in Obninsk. В России регулярно проводятся учебные курсы МАГАТЭ по физической защите на базе Межотраслевого специального учебного центра, г.
The United Nations regularly receives reports and specific allegations that Hizbullah maintains a vast arsenal and a significant military capacity. Организация Объединенных Наций регулярно получает сообщения и конкретные утверждения о том, что «Хизбалла» сохраняет большой арсенал средств и значительный военный потенциал.
UNAMID regularly adjusted its patrol schedule to respond to individual requests for increased protection from communities, including in camps for internally displaced persons. ЮНАМИД регулярно корректировала свой график патрулирования в свете поступающих к ней отдельных просьб об усилении защиты местного населения, в том числе от жителей лагерей для перемещенных лиц.
A survey carried out in 2008 showed that only 35 per cent of these children attended school regularly. Опрос, проведенный в 2008 году, показал, что только 35 процентов из них регулярно посещают школу.
NDEM continues regularly measuring soil quality parameters in different districts and industrial sites. ГДМОС продолжает регулярно измерять параметры и качество почв в различных районах и на различных промышленных объектах.
Environmental statistics is regularly uploaded on the web site of the Committee (). Статистика окружающей среды регулярно размещается на веб-сайте Комитета ().
MENR is regularly updating its web site (). МЭПР регулярно обновляет свой веб-сайт ().
The centre developed monitoring reporting forms that public institutions that are conducting environmental monitoring regularly complete and return to the centre. Данный Центр разработал формы отчетности по мониторингу, которые государственные органы, осуществляющие мониторинг окружающей среды, регулярно заполняют и возвращают в Центр.
Data are publicly available and regularly uploaded on the website. Соответствующие данные общедоступны и регулярно размещаются на веб-сайте.
An ITRS regularly collects data from banks and enterprises on transactions with non-residents. ИТРС регулярно получают от банков и предприятий данные об операциях с нерезидентами.
Members of rescue and relief teams are trained regularly to be able to respond to an emergency. Члены спасательных отрядов регулярно проходят подготовку, с тем чтобы уметь реагировать на чрезвычайную ситуацию.
Among internal auditors, it occurs regularly though progressively at the bilateral and system-wide levels and at different phases of the audit process. Среди внутренних аудиторов такие контакты регулярно поддерживаются и постепенно расширяются на двустороннем и общесистемном уровнях и на различных этапах процесса аудита.
During the preliminary IPSAS implementation phase business process owners should regularly test internal controls so as to ensure the accuracy of data. На этапе предварительного внедрения МСУГС руководители, отвечающие за рабочие процессы, должны регулярно проводить проверку внутренних процедур контроля для обеспечения точности данных.
In Slovakia, the Environmental Inspectorate regularly tested fuel quality, including its lead content. В Словакии экологическая инспекция регулярно проверяет качество топлива, в том числе содержание свинца в нем.
The Committee had regularly taken note of the progress in the organization of the first World Statistics Day. Комитет регулярно принимал к сведению информацию о прогрессе в деле организации первого Всемирного дня статистики.
These topics are prioritized within the overall household survey programme, which is regularly reviewed in consultation with key external stakeholders. Эти темы приоритезируются в рамках общей программы обследований домохозяйств, которая регулярно рассматривается в консультации с главными внешними заинтересованными сторонами.
In such environments they often have limited access to education and are regularly subjected to acts of violence. В таких условиях они часто имеют ограниченный доступ к образованию и регулярно подвергаются насилию.
It regularly distributes information about the United Nations, including Esperanto translations of the Universal Declaration of Human Rights. Она регулярно распространяет информационные материалы, касающиеся деятельности Организации Объединенных Наций, включая переведенную на эсперанто Всеобщую декларацию прав человека.