Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
He was regularly invited to attend sessions of these regional bodies, which were an opportunity to coordinate current activities. Эти региональные органы регулярно приглашали его принять участие в работе своих сессий, что давало возможность координировать текущую деятельность.
The Special Rapporteur regularly issues press releases to signal his concern about current events. Специальный докладчик регулярно распространяет пресс-релизы, с тем чтобы выразить свою обеспокоенность текущими событиями.
OHCHR staff responsible for media liaison brief the international press regularly on the activities of the Office and on the human rights programme in general. Сотрудники УВКПЧ, отвечающие за связь со средствами массовой информации, регулярно информируют международную прессу о деятельности Управления и о программе в области прав человека в целом.
OHCHR regularly prepares briefs for each treaty body on NHRIs and related issues concerning countries under examination. УВКПЧ регулярно готовит докладные записки для всех договорных органов относительно НПУ и тематические сводки по рассматриваемым странам.
The Ministry for Gender Equality in Denmark regularly publishes a database on relevant statistics on women and men. В Дании министерство по вопросам гендерного равенства регулярно публикует базу данных, содержащую соответствующую статистическую информацию о женщинах и мужчинах.
Intersessional meetings for permanent missions are held regularly. Регулярно проводятся межсессионные совещания для постоянных представительств.
UNODC also regularly collects and distributes information on competent national authorities regarding extradition, mutual legal assistance and trafficking by sea. Кроме того, ЮНОДК регулярно собирает и распространяет сведения о компетентных национальных органах, занимающихся вопросами экстрадиции, оказания взаимной правовой помощи и противодействия незаконному ввозу мигрантов по морю.
The Government regularly submits reports to the United Nations treaty bodies on the implementation of these instruments for consideration by the relevant committees. Правительством регулярно представлются договорным органам ООН, для рассмотрения соответствующими Комитетами, доклады по претворению в жизнь положений этих документов.
It regularly prepares national reports on the implementation of the relevant ILO conventions in Azerbaijan and submits them to ILO headquarters. Регулярно готовятся Правительственные доклады о применении в Азербайджане положений соответствующих Конвенций МОТ и представляются в штаб-квартиру МОТ.
Intersessional meetings for the permanent missions take place regularly. Регулярно проводятся межсессионные совещания для постоянных представительств.
Presidential, parliamentary and local elections are now held regularly with due regard for the rules of democracy and transparency. Действительно, с момента создания этой комиссии президентские, парламентские и местные выборы проводятся регулярно при полном уважении принципов демократии и транспарентности.
Pension levels in Russia are regularly increased and indexed. Размер пенсий в России регулярно повышается и индексируется.
The request further indicates that as better information becomes available, Senegal will regularly adjust its operational plans. Запрос далее указывает, что, по мере того как будет наличествовать лучшая информация, Сенегал будет регулярно корректировать свои операционные планы.
The ISU communicates regularly with the national points of contact. ГИП регулярно общается с национальными контактными пунктам.
It is important to review advances regularly and to develop appropriate oversight strategies. Важно регулярно разбирать достижения и разрабатывать соответствующие надзорные стратегии.
The Association regularly transmits documents, reports, recommendations and resolutions drafted at its sessions to Governments and international bodies. ПАФ регулярно рассматривает подготовленные в ходе ее сессий документы, доклады, рекомендации и резолюции для правительств и международных органов.
We contribute regularly to the celebration of several United Nations days. Мы регулярно вносим вклад в празднование различных дней Организации Объединенных Наций.
The Institute regularly publishes books and reports in these areas. Институт регулярно публикует книги и доклады по этим темам.
In the case of imported timber, the customs department regularly called upon forestry officials to identify timber suspected to be protected species. При ввозе лесоматериалов таможенное управление регулярно обращается к специалистам по лесному хозяйству за помощью в выявлении древесины, относящейся к охраняемым видам.
The representatives of New Caledonia participate regularly in the activities of the governing bodies of WHO. Представители Новой Каледонии регулярно участвуют в работе руководящих органов ВОЗ.
Additionally, various sector ministers and senior officials meet civil society representatives regularly to encourage wider civil society participation in national and international policy-making. Кроме того, главы различных отраслевых министерств и высокопоставленные должностные лица регулярно встречаются с представителями гражданского общества, стремясь расширить его участие в формировании внутренней и внешней политики страны.
The establishment of this project is the first step on a long journey, and the daily functioning of the cooperative regularly poses new challenges. Разработка этого проекта - первый шаг на длинном пути, и регулярно возникают проблемы, связанные с повседневной деятельностью кооператива.
A senior-level steering committee oversees progress in implementing the TCPR recommendations and reports regularly to the Executive Director. Прогресс в деле выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам ТВОП, отслеживает руководящий комитет в составе сотрудников управленческого звена, который регулярно представляет доклады Директору-исполнителю.
The Secretary-General regularly submits reports to the Security Council on the work of most of the special political missions. Генеральный секретарь регулярно представляет Совету Безопасности доклады о работе большинства специальных политических миссий.
The Committee also recommends that the health of infants be monitored regularly. Комитет рекомендует также регулярно контролировать состояние здоровья грудных детей.