He was regularly invited to attend sessions of these regional bodies, which were an opportunity to coordinate current activities. |
Эти региональные органы регулярно приглашали его принять участие в работе своих сессий, что давало возможность координировать текущую деятельность. |
The Special Rapporteur regularly issues press releases to signal his concern about current events. |
Специальный докладчик регулярно распространяет пресс-релизы, с тем чтобы выразить свою обеспокоенность текущими событиями. |
OHCHR staff responsible for media liaison brief the international press regularly on the activities of the Office and on the human rights programme in general. |
Сотрудники УВКПЧ, отвечающие за связь со средствами массовой информации, регулярно информируют международную прессу о деятельности Управления и о программе в области прав человека в целом. |
OHCHR regularly prepares briefs for each treaty body on NHRIs and related issues concerning countries under examination. |
УВКПЧ регулярно готовит докладные записки для всех договорных органов относительно НПУ и тематические сводки по рассматриваемым странам. |
The Ministry for Gender Equality in Denmark regularly publishes a database on relevant statistics on women and men. |
В Дании министерство по вопросам гендерного равенства регулярно публикует базу данных, содержащую соответствующую статистическую информацию о женщинах и мужчинах. |
Intersessional meetings for permanent missions are held regularly. |
Регулярно проводятся межсессионные совещания для постоянных представительств. |
UNODC also regularly collects and distributes information on competent national authorities regarding extradition, mutual legal assistance and trafficking by sea. |
Кроме того, ЮНОДК регулярно собирает и распространяет сведения о компетентных национальных органах, занимающихся вопросами экстрадиции, оказания взаимной правовой помощи и противодействия незаконному ввозу мигрантов по морю. |
The Government regularly submits reports to the United Nations treaty bodies on the implementation of these instruments for consideration by the relevant committees. |
Правительством регулярно представлются договорным органам ООН, для рассмотрения соответствующими Комитетами, доклады по претворению в жизнь положений этих документов. |
It regularly prepares national reports on the implementation of the relevant ILO conventions in Azerbaijan and submits them to ILO headquarters. |
Регулярно готовятся Правительственные доклады о применении в Азербайджане положений соответствующих Конвенций МОТ и представляются в штаб-квартиру МОТ. |
Intersessional meetings for the permanent missions take place regularly. |
Регулярно проводятся межсессионные совещания для постоянных представительств. |
Presidential, parliamentary and local elections are now held regularly with due regard for the rules of democracy and transparency. |
Действительно, с момента создания этой комиссии президентские, парламентские и местные выборы проводятся регулярно при полном уважении принципов демократии и транспарентности. |
Pension levels in Russia are regularly increased and indexed. |
Размер пенсий в России регулярно повышается и индексируется. |
The request further indicates that as better information becomes available, Senegal will regularly adjust its operational plans. |
Запрос далее указывает, что, по мере того как будет наличествовать лучшая информация, Сенегал будет регулярно корректировать свои операционные планы. |
The ISU communicates regularly with the national points of contact. |
ГИП регулярно общается с национальными контактными пунктам. |
It is important to review advances regularly and to develop appropriate oversight strategies. |
Важно регулярно разбирать достижения и разрабатывать соответствующие надзорные стратегии. |
The Association regularly transmits documents, reports, recommendations and resolutions drafted at its sessions to Governments and international bodies. |
ПАФ регулярно рассматривает подготовленные в ходе ее сессий документы, доклады, рекомендации и резолюции для правительств и международных органов. |
We contribute regularly to the celebration of several United Nations days. |
Мы регулярно вносим вклад в празднование различных дней Организации Объединенных Наций. |
The Institute regularly publishes books and reports in these areas. |
Институт регулярно публикует книги и доклады по этим темам. |
In the case of imported timber, the customs department regularly called upon forestry officials to identify timber suspected to be protected species. |
При ввозе лесоматериалов таможенное управление регулярно обращается к специалистам по лесному хозяйству за помощью в выявлении древесины, относящейся к охраняемым видам. |
The representatives of New Caledonia participate regularly in the activities of the governing bodies of WHO. |
Представители Новой Каледонии регулярно участвуют в работе руководящих органов ВОЗ. |
Additionally, various sector ministers and senior officials meet civil society representatives regularly to encourage wider civil society participation in national and international policy-making. |
Кроме того, главы различных отраслевых министерств и высокопоставленные должностные лица регулярно встречаются с представителями гражданского общества, стремясь расширить его участие в формировании внутренней и внешней политики страны. |
The establishment of this project is the first step on a long journey, and the daily functioning of the cooperative regularly poses new challenges. |
Разработка этого проекта - первый шаг на длинном пути, и регулярно возникают проблемы, связанные с повседневной деятельностью кооператива. |
A senior-level steering committee oversees progress in implementing the TCPR recommendations and reports regularly to the Executive Director. |
Прогресс в деле выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам ТВОП, отслеживает руководящий комитет в составе сотрудников управленческого звена, который регулярно представляет доклады Директору-исполнителю. |
The Secretary-General regularly submits reports to the Security Council on the work of most of the special political missions. |
Генеральный секретарь регулярно представляет Совету Безопасности доклады о работе большинства специальных политических миссий. |
The Committee also recommends that the health of infants be monitored regularly. |
Комитет рекомендует также регулярно контролировать состояние здоровья грудных детей. |