Courts of all instances regularly publish their judgments at their web sites. |
Суды всех инстанций регулярно публикуют свои решения на своих сайтах в сети Интернет. |
The regional commissions regularly report on progress towards attaining the Millennium Development Goals in their regions. |
З. Региональные комиссии регулярно информируют о прогрессе в области достижения Целей развития тысячелетия в своих регионах. |
The facilitator regularly informed the Working Group of the deliberations of the contact group. |
Координатор регулярно информировал Рабочую группу о ходе обсуждения в своей контактной группе. |
The Forum recommends to UNDP that it extend this good practice to other regions and follow up regularly. |
Форум рекомендует ПРООН распространить эту полезную практику на другие регионы и регулярно отслеживать ситуацию. |
Small-scale surveys will be done regularly as one of the best ways of carrying out that evaluation. |
Будут регулярно проводиться мелкомасштабные выборочные обследования как один из наиболее подходящих способов такой оценки. |
The Office for the Government as Employer participates regularly in the joint round-table on equality of the labour market organizations. |
Администрация Правительства как работодателя регулярно участвует в совместных заседаниях круглого стола по вопросам обеспечения равноправия с организациями рынка труда. |
Additionally, special briefing for (new) Ministers and senior management has been organized regularly, including information on GEA. |
Кроме того, регулярно проводится специальный инструктаж (новых) министров и руководителей старшего звена, включая информацию об ОГВ. |
The plan's implementation status was regularly discussed at the group's meetings. |
Ход выполнения Национального плана действий регулярно обсуждался на заседаниях Межведомственной рабочей группы. |
Additionally, they are regularly medically assessed, so emerging health concerns and mental health issues can be identified. |
Кроме того, они регулярно проходят медосмотр, позволяющий зафиксировать возникновение проблем со здоровьем и психических расстройств. |
The institutions of the French Community are regularly visited by the adviser or director of the youth assistance office. |
Коррекционные учреждения Французского сообщества регулярно тщательно инспектирует советник или директор службы помощи молодежи. |
Girls who attended regularly reported a stronger sense of autonomy and empowerment, increased knowledge about their rights and greater self-esteem. |
Девочки, которые регулярно посещали занятия, показывали больше независимости и самостоятельности, более обширные знания своих прав и больше уверенности в себе. |
Human rights defenders continue to be regularly subjected to threats and intimidation by the police and military authorities. |
Правозащитники продолжают регулярно подвергаться угрозам и запугиванию со стороны полицейских и военных органов. |
Russia regularly hosts official visits by the European Committee for the Prevention of Torture to check on conditions in detention. |
Россия регулярно принимает визиты делегаций Европейского комитета по предупреждению пыток с целью проверки условий содержания граждан в местах заключения. |
Human rights defenders regularly found themselves and their families the target of extensive and repeated media campaigns. |
Правозащитники и их семьи регулярно становятся мишенью широких и систематических кампаний в средствах массовой информации. |
In this connection, the Office regularly organizes talks and discussions on racial discrimination. |
В этих рамках Управление регулярно организовывает конференции и дебаты по вопросам расовой дискриминации. |
In the city of Zurich, an interdepartmental working group established for this purpose reports regularly to the City Council. |
В городе Цюрих созданная для этой цели межведомственная рабочая группа регулярно представляет доклад для муниципального совета. |
Regional education authorities regularly call on the Memorial for training courses on the Holocaust and on genocides and mass violence. |
Учебные округа регулярно обращаются в Мемориал с просьбой об организации учебных курсов как по вопросу о Холокосте, так и о случаях массового геноцида и насилия. |
Since 2009, the Inter-American Commission of Human Rights has regularly submitted information on countries that are members of the Organization of American States. |
С 2009 года Межамериканская комиссия по правам человека регулярно направляет информацию о странах, которые являются членами Организации американских государств. |
Violence against women, its causes, consequences and manifestations are regularly identified as a pattern by the Working Group. |
Насилие в отношении женщин, его причины, последствия и проявления регулярно рассматриваются Рабочей группой. |
Within the public service, the Audit Office regularly audits Government ministries and agencies. |
Если говорить о государственной службе, государственные министерства и ведомства регулярно проверяются ревизионным управлением. |
You must eat, not much but regularly. |
Вы должны есть, немного, но регулярно. |
But your father, he read to this boy regularly. |
Но ваш отец... регулярно читал ему. |
Now, Celia - she was the one who confessed regularly. |
Теперь, Селия - она регулярно исповедовалась. |
He will be tested regularly to make sure that he's clean. |
Он будет регулярно сдавать анализы, чтобы мы были уверены, что он чист. |
Not if you walk her regularly. |
Нет, если будешь регулярно её выгуливать. |